2 Псковський державний педагогічний інститут ім

У придаткових частинах СПП присудок, відповідне за значенням дієприслівник, але виражене відмінюється формою дієслова, підкреслює дію, посилює значення його суб'єкта, а союзи уточнюють характер зв'язку і смислові відносини між головним і підрядним. Однак в простому ускладненому реченні думка сформульована більш економно; крім того, дієприслівникових оборот надає промови книжкову забарвлення (офіційно-діловий, науковий, публіцистичний стилі).

Безсумнівною перевагою відокремлених обставин, виражених дієприслівниковими оборотом, в порівнянні з синонімічні їм підрядними обставинними є їх стислість і динамічність. Для стилістики важливо відзначити і велику виразність дієприслівників і дієприслівникових зворотів, що особливо проявляється в творах художньої літератури, наприклад: Вона поспішала увійти в кімнату, побоюючись (причина), щоб відсутність її не було поміченим (П.).

У шкільному викладанні вчитель звертає увагу учнів на дуже важливу граматичну особливість: при користуванні дієприслівниковими оборотами необхідно пам'ятати, що позначається ними дію вказує на дію підмета, тобто додаткове дію і основне здійснює один суб'єкт. Це дозволяє уникнути досить поширеною граматичної помилки: Схилившись над річкою, у дівчинки впала косинка. Однак слід зазначити, що вживання дієприслівниковими обороту можливо в безособових речень при інфінітиві: Редагуючи рукопис, потрібно враховувати загальну стилістичну спрямованість твору.

Пропонована нами робота по синонімії відокремлених обставин і придаткових обставинних може послужити, крім реалізації власне стилістичних цілей, і профілактичним засобом попередження граматичних помилок.

Розглянемо деякі паралельні конструкції: читаючи книгу, роблю виписки - коли читаю, роблю виписки; знаючи про небезпеку, все ж йшли вперед - хоча знали про небезпеку, все ж йшли вперед. Така заміна дозволяє учням точно визначити вид обставини, а не ставити до дієприслівникових зворотів поширений, що став універсальним питання «ЯК» (помилково - обставина способу дії). Важливо відзначити, що спосіб трансформації є найбільш ефективним при вивченні обставин поступки, тому що з ними учні мало знайомі і рідко використовують у своїй промові.

Слід звернути увагу учнів на заміну обставини часу підрядним часу з точки зору семантики:

дієприслівники доконаного виду зазвичай вказують на попереднє дію, наприклад: Приїхавши до Михайлівського, А.С.

Пушкін почав роботу над «Борисом Годуновим». = Після того як приїхав до Михайлівського, А.С. Пушкін почав роботу над «Борисом Годуновим». Дієприслівники недоконаного виду вказують на одночасне, супутнє дію: Перебуваючи на засланні, він створив багато чудових творів. = В той час як (поки, коли) поет перебував на засланні, він створив багато чудових творів (t = t; t - час дії, порівн. В 1-му: t1, t2.) Значно рідше проводиться заміна відокремлених обставин причини і мети підрядним з таким же значенням, але вона теж можлива: Бажаючи показати свою ерудицію, я включився в розмову про імпресіоністів. = Так як я хотів показати свою ерудицію, я включився в розмову про імпресіоністів. Щоб показати свою ерудицію, я включився в розмову про імпресіоністів. У таких паралелях виявляємо стислість, лаконічність перше, що слід враховувати при виборі варіанту в залежності від цілей висловлювання.

Місце відокремленого обставини, вираженого дієприслівниковими оборотом, відносно вільно, але в залежності від смислового навантаження воно часто займає препозитивне положення по відношенню до дієслова-присудка.

Це характерно для обставин зі значенням часу, що передує дії, вираженої присудком. Таке ж становище зазвичай займають дієприслівникові обороти зі значенням причини, умови, поступки, що є і стилістичним засобом, наприклад, в офіційно-діловому стилі: Беручи до уваги пом'якшуючі обставини, суд змінив міру покарання.

Зрозуміло, своєрідність дієприкметникових оборотів - як смислове, так і стилістичне - свідчить про складність умов їх заміни.

1.2. Синонімічні можливості складнопідрядного речення Можливість заміни відокремлених членів речення відповідними за змістом підрядними реченнями частково пояснюється тим, що довгий час в науці їх розглядали як скорочені підрядні речення.

Крім того, заміна дає можливість урізноманітнити мова, уникати скупчення однотипних конструкцій, вибірково ставитися до синтаксичної синонімії з урахуванням мовної ситуації.

Як відомо, складнопідрядних пропозицією називається об'єднання двох синтаксично нерівноправних пропозицій, з яких одне (підрядне) підпорядковане іншому (головному). Підлегле становище придаткового пропозиції по відношенню до головного отримує своє вираження в ряді синтаксичних засобів. Найважливішими з них є союзні слова і підрядні союзи, складові елемент структури придаткового пропозиції; їх наявність безпосередньо виявляє, що підрядні речення виконують певну функцію для іншої пропозиції; підлегле становище придаткових по відношенню до головного є їх специфічною рисою.

Цю функцію підрядних речень в граматичної традиції здавна прирівнювали до функцій окремих членів простого речення. Таке розуміння підрядних речень розвивали А.Х. Востоков і Ф.І. Буслаєв.

підмет: Хто запальний, той не злий = запальний не злий; 2.

доповнення: Говори, що корисно = говори корисне; 3. визначення:

Цікаво розмовляти з людиною, яка багато випробував = з людиною досвідченою; 4. обставини: а) місця, б) часу, в) способу дії, г) заходи і рахунку, д) причини, а також цілі, умови і припущення.

Таке групування підрядних речень набула поширення в школі, де звичайним прийомом для визначення типу підрядних речень служить постановка до нього питання (аналогічно визначенню за допомогою питань другорядних членів речення).

Розглянутої класифікації - «традиційної» класифікації підрядних речень в історії російського мовознавства - протистоїть інший підхід до вивчення підрядних речень, часто іменований «формальнограмматіческім». При цьому підході увагу в характеристиці підрядних речень зосереджується на структурних елементах придаткового пропозиції. Такий підхід характеризує, наприклад, огляд підрядних речень у А.М. Пєшковський ( «Російський синтаксис в науковому освітленні»), у Л.А. Булаховського ( «Курс російської літературної мови»).

Так, наприклад, для А.М. Пєшковський важливі синтаксичні засоби, якими підрядне ув'язується з головним. Він ділить додаткові на три широких розряду:

підрядні, підлеглі за допомогою а) союзних слів, б) спілок, в) інтонації.

Вивчення складнопідрядних речень в школі базується на різних класифікаціях, проте, на наш погляд, слід виходити з встановлення функцій підрядного речення по відношенню до головного і з структурносемантіческого напрямки при розгляді синтаксичних одиниць.

Проблему використання (граматичних) синтаксичних синонімічних структур ми розглядаємо на прикладі СПП з підрядними означальними.

Вчителю, яка працює за ШУ-1 (традиційному) для класу, необхідно, на наш погляд, розширити ряд союзних слів, якими цей вид придаткових приєднується до головного; в ШУ дані: ЯКИЙ, ЩО, КУДИ, ДЕ і ін. Чи не згадуються архаїчні форми, які нерідко зустрічаються в художніх текстах і ділових паперах старого зразка: Які, КОЙ. Це книжкові форми займенників. Наприклад: Порядок, з яким обоз слідував за військом, справді дивний (П.). Стилістичним забарвленням має союзне слово ЧТО = який. Воно частіше використовується в розмовній мові, тому його вживання на місці нейтрального «ЯКИЙ» знижує смислове навантаження додаткові частини, а іноді викликає стилістичний недолік.

Наприклад: Вчений, що давав інтерв'ю в минулому випуску нашої передачі, підтвердив висловлені ним гіпотези (радіо).

При вивченні визначальних придаткових основний акцент, на наш погляд, слід зробити на синонімії СПП і простого пропозиції, ускладненого відокремленим визначенням. Шу (традиц.) Містить всього одну вправу на заміну поширених визначень підрядними означальними (пропонується 3 приклади). А саме тут необхідно звернути увагу не тільки на структуру пропозиції, але і на смислове і стилістичне їх відмінність. Пор. Сад, відшумів листям, стояв порожньо й сумно. Сад, який відшумів листям, стояв порожньо й сумно.

Учитель за допомогою такої трансформації показує великі можливості для стилістичного вибору - їх надає синтаксична синонімія. Слід зупинити увагу на те, що 1-ша фраза характеризується книжності, естетичністю і в той же час лаконічністю. Відзначаємо різницю цих структур і з точки зору семантики: якщо в 1-му реченні акцентується увага на ознаку предмета, який підсилює, виділяє суб'єкт, то у 2-му - на дії, вчинені предметом.

Різноманітність способів вираження визначальних відносин, з яким знайомить учитель, дозволяє підкреслити, що вироблені заміни призводять до появи не тільки нових відтінків значення, але і до зміни стилістичного забарвлення висловлювання. Книжність причетного обороту порівнюємо з нейтральним, стилістично немаркованих підрядним означальних.

Граматичні паралелі можуть бути використані шляхом зіставлення складних і простих речень. Методична мета така: сформувати в учнів найбільш ефективним способом навик визначення синтаксичної функції союзного слова в складі придаткового. Як відомо, учні не можуть в розмежуванні спілок і союзних слів; нерідко союзні слова ЯКИЙ, ЯКИЙ, ЧИЙ розглядають як визначення.

При використанні синонімічних замін вчитель вирішує одночасно і граматичну, і стилістичну завдання. З цією метою можна запропонувати наступне завдання: з 2 простих речень утворіть СПП, де 2-е має бути підрядним. Наприклад: Всі явища, що відбуваються в атмосфері, вивчає наука. Ця наука називається метеорологією ... (тобто наука, яка ...). Ця повітряна маса приносить похолодання. Їм охоплена територія північного заходу (тобто похолодання, яким ...). При виконанні завдання слід звернутися до часткового синтаксичному розбору. Граматична синонімія допомагає не тільки правильно визначати синтаксичну функцію союзного слова, а й бачити гнучкість синтаксичної структури.

Грамматико-стилістичну спрямованість мають і вправи на виправлення помилок, пов'язаних з надмірністю придаткових визначальних. Такі вправи дано в «Практиці» (комплекс Бабайцевой), № 470, с. 136. При виконанні подібних завдань важливо визначити, яке з придаткових слід замінити, щоб зберегти смислове навантаження і не зруйнувати єдність стилю тексту.

1.2.1. СПП з підрядним означальних Означальні підрядні речення характеризують предмет або поняття, що позначається іменником головного пропозиції, за допомогою вказівки на його суттєві або випадкові ознаки: Це людина, яка всього добився працею.

Ми зустріли сусіда, на якому був незвичайний наряд.

Цей вид пропозицій однорідний з визначеннями, але підрядне має більші можливості в порівнянні з причетним оборотом. Зокрема, неможлива заміна відокремленим визначенням придаткового визначальних з союзними словами «ДЕ, КУДИ, КОЛИ», з дієсловом-присудком у формі умовного способу.

З метою попередження граматичних помилок в роботах учнів слід показати, що структура СПП з вказівним (співвідносних) словом в головному реченні не дозволяє цю конструкцію перебудувати в просте ускладнене речення. Інакше виникають помилки такого роду: На дільницю прийшли ті виборці, які голосували проти всіх кандидатів (можливо тільки «які голосували ...).

Крім того, слід зазначити стилістичні особливості СПП з підрядними означальними. Вони є найбільш вживаними в порівнянні з іншими підрядними в публіцистиці останніх десятиліть (зокрема, в мові газет): «Ми не за гласність балакучого безглуздий, а за гласність думок, які можна перетворити в енергію дій».

1.2.2. СПП з підрядним обставинних 1. Підрядні часу представляють інтерес в синтаксичної стилістиці тим, що в них зазвичай даються вказівки на відношення до явищ, що служить для визначення часу (час року, дня, тривалість у часі): Коли на місто опустилися сутінки, ми поспішили додому . Ці пропозиції можуть мати відповідності в обставинах часу (з настанням сутінків ...).

Однак додаткові частини розташовують великими можливостями в вираженні одночасності або різночасності, послідовності дій головного і придаткового пропозицій.

Так, одночасність може бути представлена ​​пропозиціями з союзами КОЛИ, ПОКИ (що не мають стилістичного забарвлення), ТИМ ЧАСОМ ЯК, НА ТОЙ ЧАС ЯК (кніжн.), Поки (зустрічається в художній літературі, що має архаїчний відтінок). Значенням одночасності служать в основному дієслова недосконалого виду в головному і підрядному: Коли сонце піднімається над луками, я мимоволі посміхаюся від радості (Горький).

Слід зазначити, що синонімія придаткових часу з відокремленим обставиною часу обмежена: вона можлива тільки в тому випадку, якщо дії головного і придаткового пропозицій ставляться до одного суб'єкта. Порівняйте: Думаючи про майбутнє, не забувай минулого. = Коли думаєш про майбутнє, не забувай минулого. Ця особливість проявляється і в конструкціях із значенням послідовності дій: Увійшовши в клас, вчитель відразу попрямував до дошки. = Як тільки (лише тільки, коли, після того як) учитель зайшов до класу, (він) відразу попрямував до дошки.

Послідовність дій або подій головного і придаткового пропозицій виражається союзами ПІСЛЯ ТОГО ЯК, МАЛО (розм.), КОЛИ; ЛИШЕ, ЛИШЕ, ЯК ТІЛЬКИ, С ДОТИ ЯК і ін. Порівняйте: Коли (після того як, як тільки) Левін напився кофею, він поїхав знову на покіс. = Напившись кофею, Левін поїхав знову на покіс ... (Л. Толстой).

2. Умовні підрядні речення можуть позначати реальне умова - з формою дійсного способу дієслів - з союзами ЯКЩО, КОЛИ, Єжель (устар.), КОЛЬ (розм.), РАЗ (розм.) Та ін. Коли (якщо) в товаришах згоди немає , на лад їх справа не піде (Крилов). Драма досягає виняткової виразності, якщо спирається на всі ті можливості, які надають їй сценічність.

Останнє складнопідрядне речення може бути трансформовано в такий спосіб: Спираючись на все ті можливості, які дає драмі сценічність, вона досягає виняткової виразності. Головне пропозиція отримала ускладнення відокремленим обставиною умови, вираженим дієприслівниковими оборотом. Якщо схематично уявити ці синонімічні конструкції, то вони будуть виглядати наступним чином:

У групі умовних пропозицій, що позначають ірреальне, бажане дію, присудок стоїть в умовному способі: Якби на квіти та не морози, і взимку б квіти розцвітали (фольк.). Якби ти добре вивчив правила безпеки, (за якої умови) ти міг би успішно провести цей досвід. Порівняйте синонимичное 1. 2.

просте ускладнене речення: Добре вивчивши правила безпеки, ти міг би успішно провести цей досвід (кніжн.).

3. Підрядні причини, їх синонімія з відокремленими обставинами причини.

Схожі статті