3500 кінорецензії "пролітаючи над гніздом зозулі

Трагікомічна екзистенціальна притча

3500 кінорецензії
Швидко стала легендарною картина чеського іммігранта Мілоша Формана, всього друга за рахунком в його американською кар'єрі, не тільки завоювала п'ять основних «Оскарів» (за фільм, режисуру, адаптований сценарій, головні чоловічу та жіночу ролі), що відбулося лише вдруге в історії кіноакадемії, через 40 років після тріумфу романтичної комедії «Це трапилося одного разу вночі» Френка Капри. Стрічка Формана, яку, напевно, можна віднести до жанру трагікомедії, також користувалася величезним успіхом у кінопрокаті США (її подивилися майже 55 млн. Чоловік!) І як і раніше популярна у звичайних глядачів практично у всіх країнах світу, що підтверджує наявність рідкісних випадків універсальності впливу ряду кінотворів, які сприймаються на «ура» і критиками, і професіоналами, і масовою аудиторією.

Екранізація культового роману Кена Кізі, відомого все-таки в вузьких колах субкультурного толку, справила потужний ефект на найрізноманітнішу публіку, мабуть, завдяки розширеному трактуванні режисером вихідної ситуації, коли разом з героєм фільму Рендл МакМёрфі, який не бажає відправлятися у в'язницю і тому симулює ознаки божевілля, ми потрапляємо в божевільню, яка залишається своєрідною моделлю суспільства. Там діють ті ж закони, панують схожі порядки. Але поступово ми приходимо до висновку, що насправді суспільство # 151; це модель божевільні. Вони міняються місцями. Пацієнти психіатричної клініки # 151; зовсім не божевільні. Вони знаходяться в ній добровільно. Тому що «психлікарня» # 151; як притулок, останній притулок. Але і там суспільство не залишає їх у спокої. Люди кидаються в безвихідній ситуації між особистим і колективним божевіллям. Альтернативи немає. Або тебе зроблять справжнім божевільним за допомогою електрошоку, або ж підданий «промивання мізків» в суспільстві, скориставшись засобами «масового одурманювання» і тотальної маніпуляції.

Але все-таки персонажі картини вирішуються, завдяки МакМёрфі, на свого роду бунт, спочатку відправившись з ним в самовільну поїздку на автобусі і прогулянку на катері, а потім протестуючи проти розпорядку в клініці. МакМёрфі пробудив у всіх призабуте бажання бути вільним, а значить # 151; бути людиною. У фіналі ж повна радість звільнення, яку зміг відчути тільки той герой-індіанець, поодинці втік з психлікарні # 151; це те, що ніколи не виб'є з пам'яті людини ніяке суспільство. Біжить саме той, для кого божевільню # 151; остаточний притулок, хто в суспільстві # 151; найжалюгідніший відщепенець без прав і свобод. Але він спрямовується в невідомість, практично # 151; в темряву, щоб відчути таку коротку мить свободи.

Назва роману і кінострічки взято з дитячої пісеньки-епіграфа: «Хтось полетів на захід, хтось полетів на схід, а хтось полетів над гніздом зозулі». У вільній інтерпретації літературного перекладача твори Кізі вийшла більш ритмизованная до того ж римована, як і в оригіналі, лічилки: «Хто з дому, хто в будинок, хто над гніздом зозулі". Але в ній, на жаль, пропав мотив географічної розкритість простору, відкритого на різні сторони світу, що мало, напевно, додаткове значення для Мілоша Формана, який, можна сказати, втік на Захід зі Сходу і на собі відчув усі «принади» обох громадських строїв # 151; соціалістичного і капіталістичного.

Адже для нього тема внутрішньої і зовнішньої свободи # 151; на самій-то справі, наскрізна як в чеських, так і в американських фільмах: від першого «відриву» до «Людини на Місяці». Формана неприємно будь-який прояв насильства над людською особистістю, він не сприймає будь-якої було форми придушення і підпорядкування. Так що і в захоплено прийнятої в США картині «Хтось полетів над гніздом зозулі», і під була зустрінута з глухим роздратуванням екранізації рок-мюзиклу «Волосся», і в кислувато оціненої роботі «Народ проти Ларрі Флінта» безсумнівний тверезий і неупереджений погляд на Америку, яка аж ніяк не є раєм на Землі, осінена статуєю Свободи.

На американському жаргоні «зозулине гніздо» # 151; це божевільня. І втеча назустріч свободі # 151; як політ над гніздом зозулі. Але крім того, назва має інший зміст. Кукушкино гніздо # 151; це гніздо без пташенят. Вона кидає їх напризволяще # 151; нехай видряпується самі. Як ні парадоксально, це цілком нагадує типовий американський принцип: «створи самого себе». Так що Америка # 151; це пусте гніздо зозулі, а її рідні діти виявляються безпритульними пасинками, нескінченно блукаючими по дорогах. В даному плані «Хтось полетів над гніздом зозулі», в тому числі # 151; завдяки присутності Джека Ніколсона, який зіграв одну зі своїх найкращих ролей, виявляється точно в контексті американського кіно кінця 60-х # 151; початку 70-х років. Але одночасно сприймається і як загальнолюдська притча екзистенціального змісту, оповідаючи про ставлення особистості до проблеми свободи, будь вона тільки власна або ж суспільно значуща.