По-русски можна розмовляти з українським акцентом. Як я. Ггглавное шокати і фрікатівние гикать.
По-русски також можна розмовляти з німецьким акцентом. "И" вони вимовляють так, як ніби збираються сказати "У", але потім відкривають рот ширше. Виходить "уи". І ще м'який знак вуизуивает проблеми. Його вчать говорити як клацання дзьобом, особливо в кінці слова після т. "Шість" звучить як шьешт-чь.
Але найкрутіше розмовляє по-російськи моя дитина. Одночасно з українським та німецьким акцентом. У мене вчора вуха повяла і ггглаза викотилися. У цьому році почали російський, як друга іноземна. Думаю, хоч однією проблемою буде менше. Ага.
- Був русиш? Шо вчились?
- Ді Цален.
- А-ну, порах.
- Один, два, ТГІ, ТГІ, ТГІ, фак. Тррі, чотігі, п "ячь, ш # 1111; шт-чь.
-. Шість!
- Ш # 1111; шт-чь. Нам сказали, шо ш # 1111; шт-чь.Сь # 1111; м-м
- сім! скажи сім.
- С # 1110; м- мь, вос # 1110; м, дев "ять, десять.
- Бач, "дев" ять "получа # 1108; ться, то # 1110; "Ш # 1110; сть" скажи точно так само, т # 1110; лькі "шість".
- ууу, Іхь канн дас ніхьт. Шьешт-чь!
До речі, ніколи не думала, що назва годин настільки граматично складне і непередбачуване. Вчила з німецькою дівчинкою для контрольної. Думаю, ось нісенітниця! Зараз раз-два навчу! Ага.
Одна година
чотири години
п'ять годин
Тільки зраділи, що з п'яти годин все по-маслу, як з десяти вечора все знову шкереберть: двадцять другій годині.