Американський англійський жарт чи реальність

Новачки в моєму Power English класі і ті, хто тільки збираються у мене вчитися, часто ставлять мені запитання: який англійський вчити, і чи правда, що англійці і американці не розуміють один одного? (Друга частина питання у мене мимоволі викликає посмішку.)) Це побита жарт, яку в СНД багато через незнання сприймають всерйоз.)

Я не раз відповідала на це питання на вебінарі «12 Кроків до Вільного Англійському», як наприклад в минулий раз: «Питання: Чи є сенс вивчати американський англійський, якщо вивчав англійську версію? Моя відповідь: На це питання я відповім так. Якби ця людина дійсно вивчив англійську мову, вона б знав, що різниці між англійським і американським, як мовою, ніякої немає, тому, швидше за все, він «англійська» англійський теж не вивчив. Американський англійський, канадський англійська, австралійська англійська, британська англійська - це один і той же мова, - англійська. Це не український і російський, це не білоруський і російський, це - англійська мова. Всі нюанси полягають в специфіці вимови, в ідіоматичних виразах, але по своїй суті це стандартний англійську мову. »

Тому я вирішила поставити це питання від імені моїх слухачів моєї
австралійської подрузі Керол Блаєри. Керол - менеджер по туризму,
працює з англомовними туристами з різних країн,
об'їздила весь світ, жила в Англії і в США.

Думаю, її пояснення Вам буде цікаво. Я навіть задала Керол питання:
на якому англійському, на її думку, кажу я. ))

Транскрипт і переклад

[EXPAND Розгорнути транскрипт]

Carol: Good morning Natasha. How are you?

Natasha: I'm fine, thank you! It was so lovely to see you last night and catch up after ... how many years?

Carol: At least four I would say, ... three or four.

Natasha: Well, thank you for agreeing to have this conversation with me, and we're recording it. The question I want to ask you and this is the question from Russians who are learning English, and they are wondering whether they should be learning British English, American English, Australian English.

Natasha: And they think these are three different languages.

Carol: No, that's absolutely not true. You know, the English language is derived from Britain, Great Britain, England who brought it to the United States. And here they developed their own accent. But I think it's a little bit with an Irish tang, developed the American accent which is everyone knows has many different dialects as do all languages.

And about hundred years later they landed in Australia and decided to make that a colony of the British Empire. And the Australian dialect is supposed to be more English than the American in a way. We are more connected, as is Canada and the English part of South Africa.

But in Australia they developed their own twang one can say or dialect, which is a little bit of a drawl and somewhat derived from the early prisoners who were the first settlers or the half of the first settlers some were more free and others came from the East End of London, which is the cockney accent.

So I believe we have somewhat of a twang of cockney or a part of cockney accent is in our Australian which is quiet drawn up.

All the languages, all the dialects of English in different continents derived from England and all are very easy to understand.

Natasha: I'm glad you mentioned that, because people presume that Americans, British and Australians do not understand each other.

Carol: Not at all. No, no. We do, very much so ...

Natasha: Well, we are having a conversation right now.

Carol: Yes. Well, my accent is ... I'm born in Australia and educated there. I've lived in London, and I've lived in the States, as you know. But I work with British and American tourists almost solely in Australia and in other parts of the world in the past. And I do not believe that anyone has any problem understanding my English, which is somewhat Australian and as I said a little bit of British and American added. But the real Australian is easily understandable by Americans and by British and vice versa.

And none of us have any problem I believe, because we're all confronted with programs, some television and such, and movies with all three dialects or ... And as I said, South Africa could be included too, where they also speak English for the most part.

Natasha: For the sake of our listeners could you introduce yourself and say what you do?

Carol: Of course. Very happily. I'm Carol Bleir, born in Melbourne, Australia and visiting the US where I spent some years in the 70s-80s. And I work as a tour guide and tour manager, that is I guide people around my home town of Sydney showing them the local sites.

And as a tour manager, tour director I accompany groups of usually visiting foreigners, Americans and British, as I mentioned, around the country of Australia, sometimes New Zeeland and have done the same with Americans and Australians in Europe, South America, Asia. So, I'm basically in the travel business.

Natasha: Now, when people ask me what kind of English I speak ... Well, when you talk to me what would you say?

Carol: I would say, a very well educated English, very and very easy to understand, and certainly well spoken.

Natasha: Well, thank you. I hope I was not fishing for a compliment.

Carol: Oh, not at all! I meant to tell you that yesterday but I think I might have in the past. No, your English is perfect and certainly very understandable.

Natasha: Thank you, Carol, thank you. That's very sweet of you. Well, I hope I get to see you next weekend.

Carol: Yeah, definitely. We will do that. And I hope that your students and the listeners to this conversation are convinced that English is English and like every language, there are many different dialects, but basically we have the same vocabulary, use the same words and it's just spoken now more than anywhere, any other language of the world. So, it, of course, sounds different in different countries, but nobody should have any fear in communicating with Australians, Americans, British, Canadians, South Africans, whoever else speaks English in this great wide world.

Natasha: Yeah, thank you, thank you, Carol. I really appreciate it.

Natasha: Здрастуй, Керол!

Carol: Доброе утро, Наташа! Як ти?

Natasha: Добре, спасибі! Я була дуже рада бачити тебе вчора після стількох ... скільки років пройшло?

Carol: Щонайменше чотири, три-чотири, я думаю ...

Natasha: Спасибо большое, що ти погодилася поговорити зі мною сьогодні, і ми записуємо нашу розмову. Питання, який я хотіла тобі задати ... і це питання, яким задаються російські, які вивчають англійську. Вони цікавляться, який англійська їм краще вчити ... британська англійська, американська англійська або австралійський англійська ... .Вони думають, що це три різні мови ....

Carol: Це абсолютно не так. Англійська мова виникла в Британії, Великобританії, Англії, і був привезений в Сполучені Штати. І тут з'явився свій власний акцент. На мій погляд він з легкою домішкою ірландського. ... склався американський акцент, який, як всім відомо, має велику кількість діалектів, втім. як і всі мови. І близько ста років тому вони висадилися в Австралії і вирішили створити британську колонію.

Вважається, що австралійський діалект ближче до англійського, ніж американський. Між нами тісніше зв'язку, так само, як в Канаді або англомовній частині ПАР.

Але в Австралії створили свої власний говір або діалект, з протяжним звучанням, який виник від перших ув'язнених, які були першими поселенцями або частиною перших поселенців. Одні були вільними, інші прибули з лондонського Іст-Енду, і говорили на кокні.

Я вважаю, що у нас в австралійському англійською протяжне звучання йде від кокні.

Всі мови, все діалекти англійської, на яких говорять на різних континентах, беруть свій початок в Англії і досить легкі для розуміння.

Natasha: Я дуже рада, що ти це згадала, тому що люди вважають, що американці, британці та австралійці не розуміють один одного.

Carol: Анітрохи. Ні ні. Ми чудово розуміємо один одного.

Natasha: Ми ж з тобою зараз розмовляємо.

Carol: Так. Що стосується мого акценту ... Я народилася і здобула освіту в Австралії, потім жила в Лондоні, в Штатах, як ти знаєш. Я працюю з британськими та американськими туристами в основному в Австралії, а в минулому і в інших частинах світу. І я впевнена, що ні у кого не виникало труднощів з розумінням мого англійської, в якому, як я вже говорила, присутні і британський, і американський діалекти. Мова, якою розмовляють австралійці, абсолютно зрозумілий для американців і англійців, і навпаки. На мій погляд, ні у кого ніколи не виникало ніяких проблем з розумінням. Адже всі ми дивимося одним і ті ж програми на телебаченні і дивимося фільми на всіх трьох діалектах. І як я вже сказала, сюди можна включити і Південну Африку, де також говорять в основному англійською.

Natasha: До речі, ти не могла б представитися нашим слухачам і розповісти, чим ти займаєшся?

Мене звуть Керол Блаєри. Я народилася в Мельбурні, в Австралії. І зараз з візитом перебуваю в США, де жила кілька років в 70-80-і роки. Я екскурсовод і менеджер по туризму, тобто я вожу туристів під місцевих визначних пам'ятках мого рідного міста Сідней.

В якості менеджера з туризму я супроводжую групи іноземців (в основному це американці і англійці), які відвідують міста Австралії і іноді Нової Зеландії. Я також супроводжувала групи американців і австралійців в Європі, Південній Америці, Азії. Так що я в основному займаюся туристичним бізнесом.

Natasha: Мене часто запитують, на якому англійському я говорю. А що ти думаєш з цього приводу?

Carol: Я б сказала ... англійською добре освіченої людини, дуже розбірливому, тебе легко зрозуміти і, звичайно ж, ти дуже добре володієш мовою.

Natasha: Дякую. Сподіваюся, я не напросилася на комплімент.

Carol: Ні, немає. Я, до речі кажучи, збиралася тобі про це сказати ще вчора, але я тобі і раніше говорила. Твій англійська бездоганний і, звичайно ж, дуже зрозумілий.

Natasha: Дякую, Керол, спасибі. Дуже мило з твого боку. Я сподіваюся, ми побачимось в наступні вихідні.

Carol: Так, обов'язково. І я дуже сподіваюся, що твої студенти і всі слухачі цієї розмови зрозуміють, що англійська - це англійська. І як будь-який інший мову, має велику кількість діалектів, але в основному у нас у всіх один і той же словниковий запас, і ми використовуємо одні й ті ж слова при розмові. Тому, звичайно ж, він може звучати по-різному в різних країнах, але не потрібно боятися непорозуміння при спілкуванні, будь то з австралійцями або американцями, британцями або жителями Південної Африки, або всіма тими, хто ще на світі говорить англійською.