Англійська-примітивний мову проти Великого Російського
Близько 2-х місяців, як почав вивчати англійську "за кермом". Враження таке: мова простакуватий, думки на ньому виражаються "криво" і спрощено. Немає такої палітри і різноманітності, немає стрункості і логічності викладу думки, як в рідному "Великому". Хто вже перейшов на щоденний англійська, поділіться думкою: так це, чи це просто від мого поверхневого дотику до "великому" англійської? Все життя (школа, ВНЗ) вчив німецьку і відчуття були такі-ж, як від англійського. Чи є у кого ностальгія за рідною мовою в амеріканоанглійской середовищі і чому?
Re: Англійська-примітивний мову проти Великого Російського
Язик не примітивний. Відчуття таке, тому що тільки почали вивчати.
Згадайте 1 клас школи. Мама мила раму. Невже з цієї фрази можна сказати, що це великий і могутній мову?
Є літературний і є розмовний. Як. власне і в російській теж.
А 2 місяці це дуже мало, щоб складати враження. Курчат по осені рахують. Пройдіть хоча б середній рівень. і, зрозумієте. що мова прекрасний.
Удачі в вивченні.
- Share
- Share this post on
Через сумніви приходимо до істини. Цицерон.
Re: Англійська-примітивний мову проти Великого Російського
Так, мова дейтвітельно простіше.
Немає зменшувально пестливих слів, хоча це досягається за рахунок прикметників.
Американці важко розуміють довгі сложноподчінітельние пропозиції з 2 підлеглих. Була на курсах, вчили писати есе. Так ніякої витіюватості, straightforward.
Структура пропозиції не така вільна (трохи перестановок можна отримати).
Немає різних слів для схожих понять, наприклад: яма, діра, дірка, поглиблення, дупло. наскільки я знаю буде hole.
Я звикла виражатися так щоб не повторювати одні й ті ж слова хоча б протягом 5 пропозицій, а тут доводиться. Хоча у мене ще словниковий запас маленький, так що думаю, що стане краще.
У питанні має бути питальне слово, а не просто Ви говорите по-англійськи? Так сказати не можна тут, так як немає у них тонових пропозицій.
Я досить спілкуюся російською, тому англійська розглядаю як мову спілкування з американцями і це мене влаштовує. Насолоджуюся різноманітністю в розмові з російськими, яких тут ох як вистачає.
- Share
- Share this post on
Re: Англійська-примітивний мову проти Великого Російського
Vi izdevayetes chtoli? Nashli chto s chem sravnit. Yesli bi vi imeli status doktora lingvisticheskih nauk angl i russkih yazikov, togda mojno bilo bi popitaca sostavit hot kakoye-to mneniye. A vi tut izuchayete yazik 2 mesyaca, a uje.
Yesho krayne NE soglasen s best-olga. Da, konechno, yesli tolko slovo hole znayete, to trudno virajaca 'gluboko'. A vi poprobuyte viuchit vse sinonimi, danniye Myrinkay. Togda i pogovorim.
- Share
- Share this post on
Re: Англійська-примітивний мову проти Великого Російського
Повідомлення від Samvel
Yesho krayne NE soglasen s best-olga. Da, konechno, yesli tolko slovo hole znayete, to trudno virajaca 'gluboko'. A vi poprobuyte viuchit vse sinonimi, danniye Myrinkay. Togda i pogovorim.
вона ж написала що із задоволенням спілкується з російськими. а з американцями так з нагоди
як тут можна вивчити мову або зрозуміти його глибину.
- Share
- Share this post on
Re: Англійська-примітивний мову проти Великого Російського
Повідомлення від AlStar
Близько 2-х місяців, як почав вивчати англійську "за кермом". Враження таке: мова простакуватий, думки на ньому виражаються "криво" і спрощено. Немає такої палітри і різноманітності, немає стрункості і логічності викладу думки, як в рідному "Великому". Хто вже перейшов на щоденний англійська, поділіться думкою: так це, чи це просто від мого поверхневого дотику до "великому" англійської? Все життя (школа, ВНЗ) вчив німецьку і відчуття були такі-ж, як від англійського. Чи є у кого ностальгія за рідною мовою в амеріканоанглійской середовищі і чому?
Дуже поверхове і, [sorry], примітивне судження. Чим довше я вчу іноземні мови, тим більше поваги я відчуваю перед ними і усвідомлюю, що немає межі досконалості. У кожної мови є свої особливості, як і у кожної нації.
- Share
- Share this post on
Well-Behaved Women Seldom Make History
Laurel Thatcher Ulrich
Re: Англійська-примітивний мову проти Великого Російського
Вчу англійську "все свідоме життя" - школа, універ, робота ще вдома, зараз ПМЖ тут. Зараз перебуваю на такому етапі, коли почувши "складну" мова (не часто вживаються прикметники, ідіоми, складні по конструкції пропозиції), розумію сенс, але відтворити не можу. В результаті розумію, що для мене ще є ой яка велика частина мови, не вивчена і не прийнята в використання. Зрозуміло, що як-то нерозумно судити і мовою за примітивним набору слів і конструкцій, якими володів до переїзду сюди.
- Share
- Share this post on
Роби, що любиш, і люби те, що робиш.