Популярний іспанський актор дав ексклюзивне інтерв'ю нашому Кінооглядач перед російською прем'єрою повнометражного мультфільму «Кіт у чоботях» [Фото]
Вперше виникнувши в другому «Шрека», Кіт у чоботях запам'ятався мільйонам глядачів перш за все своїм пронизливо-жалісливим поглядом: перед тим як запустити пазурі в супротивника, він успішно прикидався слухняною дівчинкою. Ті, хто бачив «Шреков» з оригінальним саундтреком, сміялися ще дужче - над іспанським акцентом Бандераса, який подарував Коту, як з'ясовується в цій бесіді, не тільки свій оксамитовий голос.
- Спочатку студія шле мені сценарій і влаштовує зустріч з художниками-аніматорами, які будуть працювати над цим проектом, - дохідливо пояснює Антоніо технологію роботи над сучасним комп'ютерним мультиком з точки зору бере участь в ньому актора. - У каліфорнійському місті Сан-Хосе в Силіконовій долині я сиджу перед 400 художниками і вношу пропозиції по своєму персонажу, ділюся з ними ідеями по кожному епізоду сценарію. Вони роблять замітки і замальовки і відпускають мене додому. Через пару місяців я отримую новий варіант сценарію, в який включені мої поправки, після чого починається запис голосу. На цій стадії я абсолютно не прив'язаний до зображення, вільний як птах у польоті, завжди дуже багато імпровізую. Але під час запису мене знімають маленькими камерами - такі вішають на велосипеди на трансляціях чемпіонатів з велоспорту. Іноді я прошу видати мені реквізит - скажімо, капелюх або маленький пластиковий меч, якими буде орудувати на екрані мій Кот. Я граю всім цим під час запису реплік. Матеріал з камер передається художникам, щоб ті використовували його в роботі - тут смішок візьмуть, тут посмішку, тут пращури очей. В результаті виходить симбіоз мультперсонажа з реальним Антоніо Бандерасом. Проходить ще два місяці, і мені показують робочий варіант намальованою сцени. Раптом виявляється, що відбувається вона в барі, в кутку якого, припустимо, стоїть рояль і співає співак. Значить, сцену треба переозвучувати гучнішим голосом, щоб перекрити шум, і т. Д. Сюжет фільму в процесі роботи змінюється не сильно, але за великим рахунком сценарій - тільки привід для того, щоб почати роботу. Він живе своїм життям, деякі герої «розростаються», деякі - відмирають. Ось Кіт у чоботях, наприклад, виріс з «Шрека» і доріс до «власного» фільму.
fb vk tw gp ok ml wp
У «Прожекторперісхілтон» Бандерас підтвердив славу іспанців як однієї з найбільш співочих націй. Фото: У «Прожекторперісхілтон» Бандерас підтвердив славу іспанців як однієї з найбільш співочих націй.
«Між мною і Сальмой Хайек відмінна хімія»
- Виходить, що у Кота в чоботях повнісінько ваших рис?
- Ви озвучуєте свої ролі разом з партнерами?
- Ні, звичайно ми всі записувалися окремо. Саме так робився «Шрек». Але в цьому конкретному випадку я попросив продюсера Джеффрі Катценберга дати мені можливість попрацювати разом з Сальмою Хайєк. Все ж ми разом знімалися в «Відчайдушному», між нами - відмінна хімія, особливо коли доводиться битися! Це завжди дуже весело. Сальма - мексиканка до мозку кісток, вона дуже жива. Добре, що нам дали можливість покомизитися разом! Але в принципі це не прийнято. Пам'ятаю, на третьому "Шреку" Джулія Ендрюс попросила про спільну записи з Джон Кліз (вони озвучували королеву і короля. - С. Т.), а взагалі ці фільми робляться так довго - по два роки або навіть довше, що зібрати акторів разом практично неможливо. У кожного з нас свій графік. Я озвучував Кота, перебуваючи в Парижі. Мадриді. Лос- Анджелесі. в штаті Вашингтон - всюди, де мене заставала інша робота. Сучасні технології дозволяють це робити в будь-якій точці світу, де є студія, обладнана оптичною системою, за допомогою якої можна вийти на зв'язок зі студією в Силіконовій долині.
fb vk tw gp ok ml wp
Саме цього симпатичного персонажа озвучив Антоніо в новому мультфільмі. Погодьтеся, є у кота щось спільне з безстрашним зорро. Фото: Саме цього симпатичного персонажа озвучив Антоніо в новому мультфільмі. Погодьтеся, є у кота щось спільне з безстрашним зорро.
- Ваш Кот - образ комічний. З чого випливає, що ви не боїтеся сміятися над собою?
- Кот дає мені можливість посміятися над тими ролями, які принесли мені популярність: Зорро, Десперадо, інші епічні персонажі, які я зіграв за свою кар'єру. Думаю, це здорове явище - сміятися над самим собою, особливо після стількох років роботи в кіно, адже в моїй фільмографії вже більше 80 картин! Якщо є така можливість, то чому б ні?
«Ми з Мелані як і раніше любимо один одного»
- Чи правда, що ви приїхали в Америку. не знаючи ні слова по-англійськи?
- Так! На перших своїх фільмах в Голлівуді я навіть не розумів, чого від мене хотіли режисери! До мене приставляли перекладача, я спілкувався через нього. Але мова - це ж не тільки засіб спілкування, він має і культурний зміст. Англійська багато в чому мене звільнив. Я нарешті зміг вимовити слова, які з великими труднощами давалися мені на іспанському. Адже слова завжди мають якийсь особливий, особистий сенс. Мені набагато простіше сказати «Я люблю тебе» по-англійськи, ніж по-іспанськи - «Ті К'єр». Ці слова здавалися мені раніше якимись неприродними. По-англійськи все не так. Це як сипати за обідом в чужій країні тільки що вивченими лайками, адже їх реальної ваги і значення ти не знаєш і дивуєшся ще, що люди на тебе поглядають якось недобре. Але і незручностей з чужою мовою теж було чимало. Глядачі ж не люблять акцент і часто відкидають немісцевих акторів. Мені пощастило: продюсер «Шреков» Джеффрі Катценберг вважає, що мій акцент подобається дуже багатьом.
- На зйомках якого фільму ви відчули, що вам стало простіше грати по-англійськи?
- «Королі мамбо» далися мені з великими труднощами, але вже на «Філадельфії» стало легше. Може бути, тому що роль була менше, а часу на підготовку - більше. Запам'ятав, що мені сказав тоді мій партнер Том Хенкс. «Не хвилюйся, Антоніо, тебе розуміють, - заспокоїв він мене. - І навіть не намагайся виправити свій акцент! Він - це ти, це одна з твоїх акторських фарб. Ти ж не виправляєш ніс, очі або волосся. Ти - це ти! »Пам'ятаю, я відповів тоді Хенксу:« Том, у мене для тебе хороші новини! Я ніколи не зможу позбутися акценту, як би я не старався! »Дійсно, якщо починаєш вивчати мову в 31 рік, як я, то це практично неможливо: мова, лицьові м'язи працюють вже зовсім по-іншому. Або треба займатися вимовою невпинно, по 24 години в день. А я. Я ось провів три дні в Італії. два дня в Іспанії. і мені вже важче говорити з вами по-англійськи, ніж два тижні тому, коли я жив в Лос-Анджелесі. Там і виходу іншого немає, там все, включаючи моїх дітей і дружину, говорять по-англійськи.
fb vk tw gp ok ml wp
Антоніо і Мелані одружені вже майже 15 років. Це один з найбільш міцних шлюбів в Голлівуді. Фото: Антоніо і Мелані одружені вже майже 15 років. Це один з найбільш міцних шлюбів в Голлівуді.
- Дивно, що ви і Мелані Гріффіт досі разом.
- Можливо, це і справді дивно, але після 15 років шлюбу ми як і раніше любимо один одного. Немає нічого простіше і складніше цього почуття. Всі поети намагаються його пояснити. Мати серйозні відносини з ким-то в сьогоднішньому світі взагалі дуже непросто. Вчора по телевізору я почув цифру: в Іспанії щороку реєструється сто тисяч розлучень. А уявіть собі Голлівуд, де можливість зустрічі з красивими, цікавими людьми особливо висока! Долати спокуса дуже непросто, адже на зйомках кожної нової картини я знайомлюся з прекрасними молодими артистками. Але і я, і Мелані прийшли до цього шлюбу з великим багажем. Кожен з нас вже пройшов через розлучення. І ми вирішили не руйнувати свій шлюб. А це означає уникати поспішних рішень. Тому що людям властиво робити помилки. Але треба постаратися обійтися без суєти - на ній тривалих відносин не побудувати. Потрібно перестати чекати від життя чогось кращого, постійно озиратися по сторонах - від добра адже добра не шукають. Розслабтеся, не панікуйте! Навіть якщо вам здається, що романтика з ваших відносин вже пішла. Багато в цей момент зриваються з місця, біжать за мрією, подають на розлучення. І все йде по колу. Ми з Мелані більше не граємо в ці ігри.
«Я мало не заговорив по-японськи!»
- Скільки мовних версій «Кота в чоботях» ви озвучили?
- Крім англійської, я записав дві іспаномовні версії - одну для Іспанії, іншу для Латинської Америки. Різниця там тільки у своєрідності мов: мексиканський і іспанська гумор злегка відрізняються. І ще я озвучив Кота по- італійськи. Так що у всіх версіях я говорю з акцентом.
- Навіть в іспанській?
- Так, з андалусійского. Ми, андалусійці, моторошно шепелявість, - Антоніо починає говорити так, як ніби йому вибили передні зуби.
- Ви відразу вирішили зробити Кота ловеласом?
- Я грав на Бродвеї, коли мені запропонували брати участь в "Шреку 2». Мені тоді вперше показали, як виглядає мій персонаж, і він виявився таким маленьким! Перша думка була озвучити його таким собі дитячим, ляльковим голоском. Потім я зрозумів, що йти потрібно рівно в протилежному напрямку. Гумор завжди народжується з контрасту. Так маленьке кошеня заговорив млосним голосом дорослого мачо-коханця. Так з'явилася комедія.
- У Росії вас грубо переозвучать, але ваше ім'я все одно буде прикрашати все афіші. По-вашому, це правильно?
- Продюсер фільму Джеффрі Катценберг відразу сказав, що наші імена будуть прикрашати все афіші: «Ці персонажі створені вами, саме для цього я возив вас в Силіконову долину, для цього ви зустрічалися з мультиплікаторами; всі нюанси, всі ідеї виходили від вас - ви працювали на цій картині як актори! »І потім, приблизно 2 мільярди глядачів у всьому світі побачать« Кота в чоботях »саме з моїм голосом - в Латинській Америці, Іспанії, Італії, всіх англомовних країнах : США. Канаді. Австралії. Індії. У Росії, де, як я знаю, «Шрек-4» користувався величезним успіхом, я зустрічався з актором, який мене дублює, питав його, як йому працювалося над моєю роллю (ім'я актора - Всеволод Кузнєцов. - С. Т.). Іноді ці зустрічі забавні. Пам'ятаю, в Голландії ми з Кемерон Діас зустріли актрису, дубльований Фіону. Вона була в точності як цей персонаж, тільки жива.
- Може, вам варто було по-російськи Кота озвучувати?
fb vk tw gp ok ml wp
Кращі ролі актора - безстрашний месник і коханий Кетрін Зети-Джонс в «Масці Зорро». Фото: Кращі ролі актора - безстрашний месник і коханий Кетрін Зети-Джонс в «Масці Зорро».