Архів - sam

- Ватсон, зайдіть до чучельника Шерманові - візьміть у нього Торі.
- Не розумію, Холмс: чим нам допоможе опудало?
- Ватсон! Це ж - бультер'єр!
- М-да. А чим нам допоможе опудало бультер'єра?

Коли леді Хакслі пристрелив Мілвертона, вона, послизнувшись на гільзі, впала на столик; вляпалася в кров, залишила чудові відбитки. Дістала хустинку зі своїми ініціалами, витерла руку і спішно пішла, сказавши пістолет і забувши хустку на столику. За портьєрою Холмс захоплено прошепотів Ватсону:
- Леді. Леді в усьому!

Місіс Хадсон купує новий кавник. Відкинувши три моделі, вона скептично оглядає четверту. Господар лавки:
- Ну, цей-то чим вам не подобається?
- Він мене повнить.

Карлсон з Малюком дивляться "Собаку Баскервілів". Бачать, як Холмс, Ватсон і Лестрейд крадуться по стежці.
- Карлсон, а чого їм треба?
- Те ж, що і тобі.
Малюк жалібно проскуліл:
- Соба-а-аку.

Весілля Тома Круза і Кеті Холмс. Купа гостей з різних країн. Коли енну кількість алкоголю вже випито, гість з Росії піднімає черговий тост:
- За Холмса і.
Його тихо поправляє перекладач:
- "Холмс" - не відмінюється.
Той нітрохи не збентежений:
- Це точно! Холмс - не відмінюється!

- Ватсон, завтра заліземо до Мілвертон. Іду сушити сухарі. З ваніліном.
- Чи не дрейфьте, Холмс! Зі мною не пропадете!

Сер Генрі вмивається до сніданку. Витирає обличчя і чує:
- "Геркулес", сер!
Сер Генрі, не відриваючи рушники від особи, злорадно посміхається:
- Що, Беррімор, вівсянка і самому набридла ?!

- Джеймс! Що це за танцюючі чоловічки?
- Unicode, сер.

- Ватсон, зіграйте-ка поки з нашим гостем Вільгельмом Стейніц в шахи, а я піду вивчати фармакологію.
- Холмс! Він же мене розбита на п'ять хвилин ?!
- Нічого, п'яти хвилин мені вистачить.

Холмс, Ватсон і Елен Стоунер в темряві чекають змію.
Холмс шепоче:
- Ватсон, ви коли-небудь грали на біржі?
- Ні.
- І я не грав.
- А чому ви запитали?
- Нечемно весь час мовчати при дамі.

- Ватсон. Ви бачили. Ви її бачили ?!
- Змію-то? Сто разів. В Афгані.

У цей сумний день Холмсу довелося стріляти більше звичайного: навколо вензелі VR він робив траурну рамку.

- Ватсон, що ви такий сумний?
- Я сьогодні грав в парі з полковником Мораном.
- Ви грали в парі з цим шулером ?!
- Ну. Він сам запропонував. Було якось незручно відмовитися.
- І тепер не знаєте, як вам тактовно повернути виграш?
- Яке там! Продули.

Сер Генрі в кругосветке.
- Беррімор! І на обід - вівсянка ?!
- Зараз сніданок, сер.
- Як. Чому ?!
- За Гринвічем, сер!

- Доктор Ватсон, щось у мене болить голова.
- Це - до негоди, місіс Хадсон.
- І кістки ломить.
- І це - до негоди.
- І подагра посилилася.
- І це - до негоди.
- Да-а. Коли я була молода - погода в Лондоні була куди краще.

- Беррімор! Кому це ви світите?
- Сер. Я. Відлякував собаку Баскервілів.
- Хіба собаки бояться світла?
- Ні, сер, - не виносять гасу.
- Але ви ж тримаєте просто свічку, а не керосинку?
- Так, з такої відстані вона все одно не розбере, сер.

Жахливий крик доктора Ройлотта прорізав нічну імлу. Міс Стоунер в жаху:
- Ч-ч-що це?
- Це означає, міс Стоунер, що за кочергу ми квити.

- Холмс, а чому ви представили мене механіком?
- Уяви я вас доктором - цей здоровий жеребець фон Борк нахабно напросився б до вас на прийом, напоїв б своєї дешевої медовухою (з мого меду, між іншим), наслідив б, завоняло б все своїми поганими сигарами, та ще розплатився б фальшивими шилінгами - як ось цей, погляньте.
- Хм-м. Вишукана річ. А чому ви його не повернули?
- Ну. Навіщо засмучувати хорошу людину?

- Алло, це - "Ленфільм"?
- Так.
- Вам потрібен консультант для зйомок "Пальця інженера"?
- Так. Ви - фахівець з гідравлічним пресів?
- Взагалі-то я обходжуся без преса.

Холмс експериментує на пацюках.
- Холмс, а чому Стемфорд вас недолюблює?
- З чого ви взяли, Ватсон?
- Так. він говорив про вас. ну. що ви, наприклад, можете запросто вколоти свого приятеля невивчений алкалоїд, щоб подивитися його дію.
- А це - думка!

На пасіці.
- Холмс, як ви - сищик і хімік - стали пасічником-профі ?!
- Так - киньте, Ватсон: я - любитель. Бджолярі-професіонали крім меду отримують ще й віск, прополіс, маточне молочко, пергу і навіть отруту!
- А ви - тільки мед?
- Тільки отрута.

- Річ у тім, Ватсон, в нашому з фон-Борком коді все було позначено термінами автомобільних деталей. "Радіатор" - мається на увазі лінійний корабель, а "насос для олії" - це крейсер. "Запальні свічки" - значить військово-морська сигналізація. Лорд-мер Адміралтейства - це "ножні гальма".
- А хто у вас був "ручним гальмом"?
- Так! Ватсон! Як ваша дружина?

- Ватсон, життя дуже суперечлива. Наприклад, мій воскової бюст обійшовся мені в десять фунтів. А після того, як його зіпсував полковник Моран, за нього вже сто пропонують! Сто фунтів за дірку - нехило ?!
- Хм-м. Хвилиночку.
Ватсон вийшов і Холмс почув постріли.
- Ватсон. Що таке?!
Входить задоволений Ватсон:
- Холмс, тепер він коштує 700 фунтів! Чоловіче, не позичте сотню до п'ятниці?

- Ватсон, вже цілий тиждень в Лондоні - жодного трупа!
- Холмс, ви ж тримаєте торішню "Таймс" ?!
- А, думаєте, в сьогоднішній - краще?

- Холмс, як вам "пожежа"?
- "Пожежа" був відмінний!
- А Ірен Адлер?
- Теж нічого.

- Забирайся звідси! А то я спущу на тебе голодних собак!
- Але я.
- Іди негайно! Або я спущу на тебе голодну рись!
- Але містер Шерлок Холмс.
- О! Холмс. Заходьте будь ласка. Не бійтеся: і рись, і собаки тільки що передохли з голоду.

Посперечалися Холмс, Пуаро і Жеглов - хто з них найкультурніший.
Пуаро:
- Я регулярно відвідую бібліотеку.
Холмс:
- А ми з Ватсоном щомісяця їздимо в Ковент-Гарден.
Жеглов:
- Хм-м. Ну, припустимо, ми з Шараповим теж щойно з Великого.

Дещо про загробне життя.
Люди вірять в пекло і рай. Риби - в юшку і холодець. А птиці - в чучельника Шермана.

Схожі статті