Привіт, читачі мого сайту!
Сьогодні пропоную розглянути два схожих по переводу дієслова: arrive і come. Обидва вони переводяться, як приїжджати, прибувати.
Arrive привертає увагу до самого факту прибуття: хто куди і коли прибуває. Вживається з приводами at і in. Про прибуття в якесь місце (аеропорт, магазин, селище, порт) доповідає привід at, а про прибуття в місто або країну країну повідомляє in. Ці приводи незвичайні для дієслів руху. Як правило, arrive не вживається з підрядними причини. Тобто не пояснює, чому і для чого хтось кудись прибуває.
My friend arrived in Paris late at night. - Мій друг прибув до Парижа пізно вночі.
Yan Somerhalder arrived at the airport at 3 am. - Йен Сомерхолдер прилетів в аеропорт о 3 годині.
The Special Forces arrived in Iraq last Monday. - Спецназ прибув до Іраку в минулий понеділок.
Come вказує на прибуття в якесь місце, часто в напрямку го Воря або до центру уваги. Вживається з приводами to. into або from. Може використовуватися з підрядними причини.
The famous actors came to Paris to give a series of concerts on the occasion of the national French holiday. - Знамениті актори приїхали в Париж, щоб дати ряд концертів з нагоди національного французького свята.
My friends came into my room, and we started celebrating the beginning of our vacation. - Мої друзі увійшли в мою кімнату, і ми почали святкувати початок наших канікул.
When did you come from college? - Коли ви прийшли з інституту?