Артур конан-Дойль собака Баскервілів конан-Дойль Артур собака Баскервілів - сторінка 13

Глава XV. ВЗГЛЯД НАЗАД

У ці дні в Лондоні якраз були сер Генрі і доктор Мортімер, які готувалися до далекої мандрівки, яке лікарі наказали баронету для зміцнення розхитаною нервової системи. Вранці вони завдали нам візит, так що у мене був хороший привід завести розмову, на потрібну тему.

-- З точки зору людини, який називає себе Степлтон, події розгорталися як по-писаному, - почав Холмс, - але нам все це здавалося надзвичайно складним, тому що ми не мали тоді ні найменшого поняття, чим він керується в своїх діях, і знали тільки деякі факти. З тих пір у мене було дві розмови з місіс Степлтон, і все з'ясувалося. Думаю, що тепер загадок вже немає. Можете подивитися мої замітки у цій справі в картотеці під літерою "Б".

-- А може, ви викладете хід подій просто по пам'яті?

-- Із задоволенням, хоча і не ручаюсь, що згадаю всі подробиці. Коли зосередишся на чомусь одному, минулі помисли випаровуються з голови. Адвокат, що знає напам'ять своє чергове справу і ламає через нього списи в суді, тижнів за два начисто все забуває. Так і у мене: кожне нове розслідування витісняє з пам'яті попереднє, і мадемуазель Карер своєю персоною заслонила в моїй свідомості Баськервіль-хол. Завтра переді мною, може бути, стане наступна загадка, яка, в свою чергу, затулить чарівну француженку і шулера Епвуда. Але я все-таки спробую викласти вам всю цю історію, а якщо я що-небудь забуду, ви мені підкажете.

Тепер ми дійшли до того періоду його життя, який виявився настільки цікавим для нас. Ця людина, мабуть, дізнався, що між ним і великим маєтком коштують всього два життя. Коли він зібрався в Девоншир, його плани були, ймовірно, ще досить туманні, але недобрий задум визрівав - недарма він з самого початку видав свою дружину за сестру. Думка скористатися нею в якості приманки заволоділа ним відразу, хоча він, може бути, ще й не уявляв собі, як все складеться в подальшому. Його мета була - отримати маєток; заради цього він не соромився у засобах і йшов на будь-який ризик. Отже, для початку треба було оселитися якомога ближче до Баскервіль-холу, а потім зав'язати дружні стосунки з сером Чарльзом і з іншими сусідами.

Баронет сам розповів йому переказ про собаку і таким чином ступив на свій смертний шлях. Степлтон, як я його як і раніше буду називати, знав, що у старого хворе серце і що сильне потрясіння може вбити його. Все це він чув від доктора Мортімера. Крім того, йому було відомо, що сер Чарльз - людина забобонна і надає великого значення цій похмурій легендою. Виверткий розум Степлтона негайно підказав йому спосіб, яким можна вбити баронета і залишитися самому поза підозрою.

Виробивши план дії, Степлтон приступив до його здійснення з усією витонченістю, властивою його натурі. Пересічна злочинець задовольнився б в такому випадку просто злий собакою, але Степлтона осінила геніальна думка - зробити з неї виплодок пекла. Він купив цього пса в Лондоні у Росса і Менгласа, на Фулхем-роуд, вибравши найбільшого і найлютішого з усіх, які були. Потім приїхав з ним в Девоншир по північній лінії і зробив чималий кінець пішки через болота, щоб провести його додому непомітно. Під час своїх екскурсій за метеликами він знайшов шлях в глиб Грімпенской трясовини, а більш надійного місця для собаки не можна і придумати. Він посадив її там на ланцюг і став чекати слушної нагоди.

Але такий випадок довго не представлявся: сера Чарльза не можна було виманити вночі за межі маєтку. Степлтон не раз підстерігав старого, тримаючи собаку напоготові, але все було марно. Ось під час цих безплідних блукань по болотах він, вірніше, його спільник і попався на очі декому з тамтешніх фермерів, і легенда про жахливий пса отримала нове підтвердження. Тоді Степлтон поклав всі свої надії на дружину, але на цей раз вона проявила несподівану твердість характеру. Місіс Степлтон навідріз відмовилася пускати в хід свої чари проти старого, знаючи, що це може погубити його. Ні погрози, ні навіть - на жаль! -побоі, ніщо не допомагало. Вона не хотіла брати участь в інтригах чоловіка, і на час Степлтон виявився в тупику.

Але вихід з цього глухого кута було знайдено. Сер Чарльз перейнявся дружніми почуттями до Степлтону і послав його в якості свого посередника до місіс Лаури Лайонз. Видавши себе за холостяка, той зовсім підкорив цю нещасну жінку і дав їй зрозуміти, що одружується на ній, якщо вона доб'ється розлучення. І тут же незабаром з'ясувалося, що треба діяти невідкладно: сер Чарльз зібрався в Лондон за наполяганням доктора Мортімера, з яким Степлтон для видимості погоджувався. Не можна було втрачати ні хвилини, інакше жертва могла вислизнути. Степлтон змусив місіс Лайонс написати серу Чарльзу листа, в якому вона благала старого дати їй можливість побачитися з ним напередодні його від'їзду з Баськервіль-холу. Потім під слушним приводом він умовив її не ходити на побачення, і ось довгоочікуваний нагода трапилася.

Повернувшись ввечері з Кумбі-Тресі, Степлтон встиг збігати за собакою, змастив її цим пекельним складом і привів на те місце, куди повинен був прийти старий. Собака, нацькований господарем, перемахнула через хвіртку і помчала за нещасним баронетом, який з криками кинувся бігти по тисовій алеї. Уявляю собі, яке це було страшне видовище! Кругом темрява, і в цій темряві за тобою мчить щось величезне зі світиться мордою і вогненними очима. Серце у баронета не витримало, і він впав мертвий в самому кінці алеї. Собака мчала за ним по вузькій смужці дерну, і тому на доріжці не було ніяких слідів, крім людських. Коли сер Чарльз впав, вона, ймовірно, обнюхала його, але не стала чіпати мерця і втекла. Ось ці сліди і зауважив доктор Мортімер. Степлтон покликав свого пса і поквапився відвести його назад, в глиб Грімпенской трясовини. Таке походження цієї загадки, яка збила з пантелику поліцію, переполохала всіх навколишніх жителів і, нарешті, була представлена ​​на наш розгляд.

Ось і все, що стосується смерті сера Чарльза Баскервілів. Ви розумієте, з якою диявольською хитрістю ця людина обробив свою справу! Адже викрити злочинця не представлялося можливим! Співучасник у нього був тільки один, причому такий, який не видасть, а незбагненний, фантастичний характер всього задуму і зовсім заплутував розслідування. Обидві жінки, замішані в цю справу, місіс Степлтон і місіс Лаура Лайонс, підозрювали, хто справжній винуватець смерті сера Чарльза. Місіс Степлтон знала, що чоловік будує підступи проти старого, знала і про існування собаки. Місіс Лайонс не мала ні найменшого поняття ні про те, ні про інше, але її вразило, що смерть сера Чарльза збіглася за часом з такою що не відбулася зустріччю біля хвіртки, про яку, крім Степлтона, ніхто не знав. Але обидві вони були цілком під його впливом, і він міг не боятися їх. Таким чином, перша половина завдання було виконано успішно, залишалася друга - куди важче.

Степлтону потрібно було будь-що-будь роздобути якусь річ з туалету сера Генрі на той випадок, якщо доведеться пускати собаку по його сліду. Діючи, як завжди, швидко і сміливо, він не став зволікати, і ми можемо не сумніватися, що і коридорний і покоївка в готелі отримали щедру винагороду за надану йому допомогу. Уви1 Перший черевик виявився ненадеванние і, отже, був непридатний. Він повернув його і натомість отримав інший. З цього факту я зробив дуже важливий висновок. Мені стало ясно, що ми маємо справу зі справжньою собакою, бо тільки цим можна було пояснити старання Степлтона отримати старий черевик. Чим безглуздіше і грубіше здається вам якась деталь, тим більшої уваги вона заслуговує. Ті обставини, які на перший погляд лише ускладнюють справу, найчастіше призводять вас до розгадки. Треба тільки як слід, не по-дилетантськи, розібратися в них.

У його винахідливості і зухвалості ми могли переконатися того ранку, коли він так спритно втік від нас і потім назвався моїм же ім'ям, прекрасно знаючи, що я доберуся до цього кебмен. І тоді Степлтон зрозумів: в Лондоні розраховувати на успіх нічого, так як за цю справу взявся я. Він поїхав в Дартмур і став чекати приїзду баронета.

-- Стривайте! - перебив я Холмса. - Ви абсолютно точно виклали весь хід подій, але один пункт все ж для мене незрозумілий. Що стало з собакою, коли її господар поїхав в Лондон?

-- Питання дуже істотний, я сам цим цікавився. У Степлтона, звичайно, був якийсь спільник, хоча навряд чи він ділився з ним усіма своїми планами - це означало б повністю віддатися в його владу. Пам'ятайте слугу в Мерріпіт-хаус, старого Антоні? Він жив у Степлтон кілька років, ще в той час, коли у них була школа, і, звичайно, знав, що вони чоловік і дружина. Так ось, цей самий Антоні зник безслідно, в Англії його немає. Зверніть також увагу на те, що ім'я Антоні зустрічається у нас досить рідко, а в Іспанії і в Латинській Америці Антоніо трапляються на кожному кроці. Старий говорив по-англійськи не гірше місіс Степлтон, але з тим же дивним акцентом. Я сам бачив, як він ходив в глиб Грімпенской трясовини по стежці, наміченої Степлтон. Тому цілком можливо, що під час відсутності господаря собаку годував слуга Антоні, хоча, може статися, йому було невтямки, з якою метою її тут тримають.

За Степлтон треба було встановити стеження. Але якщо б я стежив за ним, перебуваючи у вашому суспільстві, він би відразу насторожився. Довелося обдурити всіх, в тому числі і вас. Я сказав, що залишуся в Лондоні, а сам поїхав слідом за вами. Позбавлення, які мені довелося випробувати, зовсім не такі страшні, як вам здається. Втім, подібні дрібниці не повинні заважати нашій роботі. Я жив, власне, в Кумбі-Тресі, а печеру на болотах відвідував лише в тих випадках, коли потрібно бути ближче до місця дії. Картрайт приїхав в Девоншир разом зі мною і, ходячи всюди під виглядом сільського хлопчика, надав мені велику допомогу. Крім того, він постачав мене їжею і чистою білизною і стежив за вами, коли я був зайнятий Степлтон. Так що, як бачите, всі нитки були у мене в руках.

Ви вже знаєте, що ваші звіти негайно пересилалися з Бейкер-стріт в Кумбі-Тресі. Я дуже багато з них почерпнув, особливо з того, де повідомлявся єдиний справжній епізод з біографії Степлтон. Після цього мені вже неважко було встановити особу їх обох, і я зрозумів, з ким маю справу. Однак розслідування ускладнювалося одним побічним обставиною - втечею каторжника і зв'язком між ним і Беррімор. Але ви розплутали і цей вузол, хоча я вже сам прийшов до тих самих висновків на основі власних спостережень.

На той час, коли ви знайшли мене в печері на болотах, картина злочину стала остаточно зрозуміла, але виносити цю справу на суд присяжних було передчасно. Навіть невдалий замах Степлтона на сера Генрі, що закінчилося загибеллю злощасного каторжника, не давало прямих доказів. Залишався єдиний вихід: схопити його на місці злочину, виставивши сера Генрі в якості приманки. Баронет повинен був йти один, нібито ніким не охоронявся. Так ми і зробили і ціною важкого потрясіння, пережитого нашим другом, не тільки завершили розслідування, а й довели Степлтона до загибелі. Піддавши свого клієнта такого випробування, я, звичайно, цілком заслужив докір в поганому веденні справи, але хто міг знати заздалегідь, яке страшне, приголомшуюче видовище постане перед нашими очима, хто міг передбачити, що вночі буде туман і собака вискочить з нього прямо на нас! Ми досягли мети дорогою ціною, але обидва лікаря - і фахівець з нервових хвороб і доктор Мортімер - запевняють мене, що сер Генрі скоро видужає. Подорож допоможе нашому другові не тільки зміцнити розхитані нерви, але і залікувати сердечні рани. Адже йому довелося так помилитись в місіс Степлтон, до якої він мав такі щирі і глибокі почуття! Це його найбільше і пригнічує.

Тепер мені залишається розповісти, яку роль зіграла вона в цій похмурій історії. Я не сумніваюся, що Степлтон абсолютно підпорядкував її своєму впливу. Чим це пояснити? Любила вона його або боялася - або і те й інше? Адже ці почуття цілком сумісні. У всякому разі, він діяв напевно. Місіс Степлтон погодилася видати себе за його сестру, але стати прямою пособниця вбивства все ж відмовилася навідріз, і тут йому довелося переконатися, що його влада над нею не безмежна. Вона не раз намагалася попередити сера Генрі про небезпеку, що загрожує йому небезпеки, але робила це так, щоб не підвести чоловіка. Степлтон, мабуть, був здатний на ревнощі, і коли баронет почав проявляти ніжні почуття до жінки свого серця, Степлтон не витримав, хоча це входило в його плани, і видав в шаленій спалаху всю пристрасність своєї натури, до тих пір ретельно приховану. Проте він продовжував заохочувати залицяння сера Генрі, розраховуючи, що той буде частим гостем в Мерріпіт-хаус і рано чи пізно попадеться йому в лапи. Але в саму рішучу хвилину дружина збунтувалася. Вона почула про загибель побіжного каторжника і дізналася, що в той вечір, коли сер Генрі повинен був прийти до обіду, собаку перевели в сарай у дворі. Була бурхлива сцена. Місіс Степлтон назвала чоловіка злочинцем і вперше почула від нього, що у неї є суперниця. Колишня відданість поступилася місцем ненависті. Степлтон зрозумів, що дружина його видасть, і пов'язав її, щоб вона не могла застерегти сера Генрі. Всі його розрахунки грунтувалися на тому, що, дізнавшись про смерть баронета, в графстві згадають про прокляття, що тяжіє над родом Баскервілів, а тоді він знову доб'ється від дружини покори і змусить її мовчати. Степлтон і тут прорахувався. Його доля була вирішена і без нашого втручання. Жінка, в жилах якої тече іспанська кров, не пробачила б йому зради.

Ось і все, дорогий мій Уотсон. А якщо вам потрібен більш детальний звіт про це з ряду геть що виходить справі, то мені доведеться заглянути в свої записи. Але я, здається, нічого суттєвого не упустив.

-- Невже Степлтон сподівався, що сер Генрі теж помре від страху при вигляді цього опудала?

-- Собака була абсолютно дика, крім того, він тримав її впроголодь. Якщо б сер Генрі не помер на місці, то, у всякому разі, таке страшне видовище могло б паралізувати його сили і він не зробив би жодного опору.

-- Так мабуть. Тепер залишається тільки одне питання. Якби Степлтон довів свої права на володіння Баськервіль-холом, як би йому вдалося пояснити той факт, що він, спадкоємець, жив під чужим ім'ям та ще так близько від маєтку? Невже це не порушило б підозр?

-- На це питання я навряд чи зможу вам відповіси - ви занадто багато від мене вимагаєте. Моя сфера діяльності -прошлое і сьогодення. Що людина збирається робити в майбутньому, це я не беруся вирішувати. За словами місіс Степлтон, її чоловік думав про це не раз. Він міг знайти три виходи. Перший: виїхати в Південну Америку, встановити там свою особистість в британському консульстві і зажадати спадок звідти, чи не приїжджаючи в Англію. Другий: зробити все це в Лондоні, попередньо змінивши себе до невпізнання. І третій: видати за спадкоємця підставну особу, забезпечивши його всіма необхідними документами, а собі вимовивши за це певну частину доходів. Знаючи Степлтона, ми можемо не сумніватися, що той чи інший вихід з положення був би знайдений.

А тепер, друже мій, звернемося думками до предметів більш приємним. Кілька тижнів такого важкого праці дають нам право на вільний вечір. Я взяв ложу в оперу. Ви чули де рецки в "гугенота"? Так ось, будьте ласкаві зібратися протягом півгодини. Тоді ми заїдемо по дорозі до Марцін і не поспішаючи пообідаємо там.

1 Куратор - молодший медик, який спостерігав хворих клініці.

2 Бертільон А. (1853 - 1914) - французький вчений-антрополог.

3 Нувориш - людина, швидко розбагатів, що склав собі стан на спекуляції.

4 Камеи - невеликі, вирізані на коштовному камені рельєфні зображення осіб пли предметів.

5 Бушмени і готтентоти-- африканські племена.

6 Боргес - один з видів друкарського шрифту. Шпон -Тонкий металеві пластинки, які вживаються в друкарнях для збільшення відстані між рядками набору.

7 Кельти - стародавні племена, які переселилися на Британські острови з Європи в 4 ст. до н. е.

8 долму - гробниці кам'яного віку,

9 Едісон Томас (1847--1931) - знаменитий американський винахідник. Головним чином відомий удосконаленням електричної лампочки розжарювання і винаходом фонографа. Сван - один з винахідників електричної лампочки.

10 Неолітичний людина - людина пізнішої епохи кам'яного віку, культура якого характеризується шліфованими кам'яними виробами.

11 Капище - місце, де відбувалися язичницькі молебня.

12 Джентрі - дрібнопомісні дворяни в Англії.

13 Краніология - наука, що вивчає черепа людей і тварин.

14 Екарте - карткова гра.

15 Ентомологія - відділ зоології, присвячений комахою.

16 Пітт Вільям-старший (1708-1778) - англійський державний діяч; з 1766 по 1768 - прем'єр-міністр.
Спасибі, що скачали книгу в безкоштовній електронній бібліотеці RoyalLib.ru

Написати рецензію до книги

Ця ж книга в інших форматах