Байрон - вірш «поразку Сеннахеріба» (єврейські мелодії)

Ассірійцями йшли, як на стадо вовки,
В багрець їх і в златі сяяли полки,
І без ліку їх списи виблискували навкруги,
Як в хвилях Галілеї мерехтіння зірок.

Немов листя в лісах в літні дні,
Ще ввечері так красувалися вони;
Немов листя в лісах в вихорі зими,
Їх до світанку лежали розсіяні темряви.

Ангел смерті лише на вітер крила простяг
І дихнув їм в обличчя - і померкнулі їх погляд,
І на каламутні очі впав сон без кінця,
І лише раз піднялися і охололи серця.

Ось що розширив ніздрі повалений кінь,
І не пашить з них гордої сили вогонь,
І як хладний волога на бреге морському,
Так передсмертна піна біліє на ньому.

Ось і вершник лежить, розпростертий під прах,
На броні його іржа і роса на Власов;
Залишаються без взаємності намети, у знамен ні раба,
І не свище спис, і не сурмить труба.

І Ассирії вдів чути плач на весь світ,
І у храмі Ваала скинений кумир,
І народ, що не вбита мечем до кінця,
Весь розтанув, як сніг, перед блиском творця!


Переклад - А. К. Толстого

Цикл віршів «Єврейські мелодії» (що складається з 24 віршів) був написаний Байроном в кінці 1814 - на початку 1815 року з ініціативи композиторів Ісаака Натана і Джона Брейема.

Байрон - вірш «поразку Сеннахеріба» (єврейські мелодії)

Ісаак Натан
Байрон - вірш «поразку Сеннахеріба» (єврейські мелодії)

Джон Брей


Тексти творів, фотографії, автографи і додаткова інформація до віршів
для нашого «Збірника». надані літературним порталом «Вірші 19-20 століть»