Давно хотіла написати пост про турецькі імена, не про все звичайно а про "особливі" так би мовити небезпечні для нас російськомовних.
BARAN вимовлятися самі розумієте як БАРАН.
Дуже гарне чоловіче ім'я у турків і значення хороше - великий. величний. великий.
Але місяць тому сидячи в кафе і почувши "Баран йди сюди" я мало не поперхнулася. Такий чудовий малюк, а у мене асоціація з твариною.
Так ось родина турків і не підозрює живуть собі радіють, сина ростять. А потім представила що цього хлопчиська доля закине в наші краї і як його будуть кликати?
Гаразд нехай турки називають вони ж не зобов'язані знати всі мови світу.
А ось нам російськомовним і російськомовним треба бути дуже обережними при виборі імені для дитини.
Ще не розумію ім'я чоловіче VOLKAH тобто ВУЛКАН, значення зрозуміло без опису, малюк-вулкан буде.
Або SAVAS то пак Саваш значення коротко - війна, територія без світу, стан сутичок.
Навіть коли б я був турецької мамою тільки через значення не дала б дитині 2 останніх імені.
Ксожаленію багато батьків тут не можуть назвати первістка самі, називають часто дідуся чи бабусі.
Нас це доля минула, УРА!
Коди для вставки:
Скопіюйте код і вставте в поле створення запису на LiveInternet, попередньо включивши там режим "Джерело"
BB-код для форумів: