У цьому уроці англійської мови, вчитель знайомить вас з трьома ідіоматичними виразами, поширеними в англійському, з використанням слова «боб» (bean):
1. To be full of beans - бути енергійним, в піднесеному настрої (дослівний переклад: бути повним бобів)
2. I have not got a bean - у мене немає ні гроша (досл. У мене немає бобу)
3. Spill the beans - видати секрет, проговоритися (досл. Переклад: злити боби)
Привіт, я - дуже цікавий і розумна людина. І сьогодні я збираюся разом з цими бобами, викладати Вам деякі англійські ідіоми.
Можу посперечатися, що Вам ніколи не викладав боб раніше! Ніколи викладав боб перш ... ха ха! Викладав бобом ... Хо Хо! Як забавно!
Так чи інакше. Кава. Мій улюблений напій. Він зроблений з бобів.
У мене було кілька чашок кави сьогодні. Фактично, я випив одну, дві ... десять чашок кави!
Саме тому я в піднесеному настрої!
Англійською мовою, якщо хтось сповнений енергії, ми можемо сказати, що він 'в піднесеному настрої ":
To be full of beans.
Як ця кава. І як я - Ой!
О, це не дуже добре
Що то, що Ви говорите? Ви хочете зайняти трохи грошей. У Вас немає бобу?
Англійською мовою, якщо у Вас немає ніяких грошей взагалі, Ви можете сказати, що 'У мене немає бобу':
I have not got a bean.
Ну, добре тоді я - фактично дуже багата людина. Скільки ви хочете?
Ідіть і допоможіть собі.
Ви весело проводили час? Ха ха! Отримайте це? Весело проведення час
Так ... про дійсно? Не можеш сказати мені ..., але чому? Тільки скажи мені трохи. Ну давай, ти можеш сказати!
Англійською мовою, якщо ми хочемо, щоб хтось сказав нам щось секретне, ми можемо сказати їм, пролийте боби:
Spill the beans.
Тільки не на Вашій улюбленій сорочці.