Блаженний шлях до океану Бодхичитта: коротка молитва устремління до тренування розуму
Ділго Кхьенце Рінпоче
Силою істини вчиненого настрою пробудження,
Породженого вищим благородним Владикою Авалокітешварою
І всіма Будда і бодхисаттвой,
Нехай вищий настрій Бодхичитта зародиться
У мені і у всіх інших істот, безмежних як простір.
Нехай причини і наслідки страждання істот -
Їх залученість в п'ять отрут
І хворобливі переживання в шести класах
Все дозріють для мене! Їм усім, безмежним як простір,
Я пропоную шість досконалості в своєму розумі
І джерела чесноти, вільні від п'яти отрут.
Нехай все царства шести класів сансари будуть спустошені,
І нехай все досягнуть рівня Авалокитешвари
У його шести піднесених родинах і з шістьма видами мудрості.
Нехай всі хвороби, голод, войовничість, помилкові погляди,
Пошкодження, проступки, падіння, шкідливі дії,
Себелюбство, перешкоди, шкідливі впливу і перепони -
Все дозріває для мене і тільки для мене!
А всім цим істотам, безмежним, як простір,
Я присвячую довге життя, славу, багатство, щастя, влада,
Досвід, реалізацію та знання, люблячу мудрість.
Нехай всі вони за допомогою вищих просвітлених діянь
Досягнуто рівня розкішного Благородного!
Якщо коротко, нехай всі причини та наслідки
Егоцентризму і себелюбства дозріють для мене;
І нехай все істоти знайдуть багатство блага і щастя
І осягнуть сенс пустотности і співчуття!
Нехай все істоти, особливо ті, що шкодять мені,
Або ті, що встановили неблагих зв'язок
(Бачачи або чуючи мене, думаючи про мене або зустрічаючись зі мною)
Очистять свої завіси, вступлять на шлях до просвітління
І негайно досягнуто пробудження!
Нехай я займу місце тих, хто переживає причини і наслідки
Нестерпних, надзвичайно поганих дій, і нехай всі вони
Очистять завіси і знайдуть народження в царствах досконалого блаженства!
Заради блага всіх, але особливо тих, хто мені шкодить,
Нехай залишаюся тільки в нижчих царствах,
І нехай все істоти, мої власні матері,
Виберуться з океану сансари, щоб досягти берега звільнення.
Єдина основа Бодхичитта -
Найдобріші вороги і шкідливі сили -
Заради вашого блага я з радістю віддам
Своє тіло і своє життя - нехай ви отримаєте користь!
Коли досягну повного просвітлення
Нехай ви станете першими в моєму колі,
І, в точності як п'ять перших послідовників,
Там же і тоді ж досягнете всезнання!
Відтепер і до досягнення мною просвітлення
Нехай ніколи не розлучатися з вами, які заподіюють мені шкода,
І зі спокійними, нетревожімимі думкою і поведінкою
Нехай ми разом виступимо на шлях до просвітління.
Нехай ті, хто бачать мене, чують мене або думають про мене,
А також ті, хто просто чують моє ім'я
Або ті, кого просто стосується той же подих вітру,
Відкинуть свої завіси і вступлять на шлях до спокою!
Всі істоти - мої власні батьки, безмежні як простір,
Так як же можу я відчувати по відношенню до них будь-яку ворожість?
Бажаючи лише відплатити за їх доброту і діючи м'яко,
Нехай приведу їх, усіх разом, до просвітління!
Нехай істотам ніколи не заподіюється через мене шкода -
Безпосередньо або опосередковано -
А приносячи їм тільки благо і щастя,
Нехай всіх їх приведу до стану досконалого блаженства!
У кожне без винятку мить, нехай все безмежні істоти,
З майстерністю в засобах звільнення і силі співчуття
Стають у точності подібні Авалокитешваре, Манджушри
І Ваджрапані, Владиці Тайн.
Нехай ті, хто страждають, і ті, кого складно приборкати,
Отримають особливі люблячі турботу і керівництво,
І нехай жалісливі молитви і устремління
Вищого Мудреца і Лотосорожденного збудуться!
У просторі мудрості рівності себе і іншого,
За допомогою сходження сили мудрості пустотности і співчуття -
Саме так нехай буде забезпечено благо інших.
Нехай ця молитва устремління швидко здійсниться!
Ця молитва устремління про сприйняття несприятливих умов як опор на шляху до просвітління коротко викладає слова Джамгон-лами [1] і була написана Лодрё Дрім зіджі рабти Гаві Палом, злиденним спадкоємцем переможних будд, що яро і віддано йде шляхом махаяни, внаслідок доброти вчиненого будди з Шечена (тобто Шечен Гьялцаба), що був майстром чудовою Бодхичитта і вінцевих самоцвітом істот цієї епохи занепаду.
[1] Відсилання до «Брами до океану Бодхичитта» (byang sems rgya mtsho'i 'jug ngogs) Джамгон Конгтрула Лодро Тхає.