Блог dm парашут

залишилися виключення: журі, брошура, парашут. Ці слова до нас прийшли з французької мови: jury, brochure, parachute. Вони з'явилися приблизно на початку XIX століття. Оскільки це не російські слова, спочатку в російській листі їх писали просто латинськими буквами. А потім при заміні латинських букв на російські, "u" замінили на "ю" (французькою в цих словах звук "ю"). Хто і коли це зробив - історія замовчує.
Пізніші запозичені з французької мови слова також пишуться (як чуються) через "ю": амбушур (embouchure - розтруб, спосіб складання губ при грі на деяких духових інструментах, а також мундштук), жюльєн (julienne - нарізка тонкою соломкою, іноді пишуть " жульєн ", але це не правильно), монтежю (montejus - пневматичний насос), фішю (fichu - хустку з легкої тканини). Є запозичені з німецької: шютте (грибкова хвороба хвойних рослин, наголос на 1-му складі); шведського: шюцкор (охоронний корпус, воєнізована організація в Фінляндії). Є також одне застаріле російське грубувате слівце: пшют (пошляк, хлюст).

P.S. У складених словах, наприклад, як скорочення Забороняється внесення поєднання букв. Наприклад, нацюмор (національний гумор), жанр ЖЮФ (жіноча гумористична фантастика).

P.P.S. Фахівці-філологи років 5 назад готували реформу, відповідно до якої пропонувалося писати "Парашут", "журі", "брошура". Але мабуть звичне написання стало таким рідним, і "у" стало різати око, що громадськість зустріла ці пропозиції в багнети.
Вооо, чого понакопала! =)
А все думала, що тільки три слова-винятки)
---
Писати "парашут" через "у" не можна! :)

Схожі статті