БРАНДАШМИГ І Бармаглота
Уже сваркалось, і шорькі
Штрикають для наведення.
І думки, немов зелюки,
Клювати в голові.
Неклёво доводилося мені
Від тих слезнявих дум,
Як раптом прістропихал ззовні
Мій старий друг Шлюмблюм.
Разом ми стали плити кломпот,
Ухлюмалі пиріг.
Раптом омерзючій Бармаглот
Прішмигнул на поріг.
Хлобись! - І в цей самшит мить
Як раптом гроахнет грім -
Над нами рвеет Брандашмиг
І пилкает вогнем!
«Коль хочем ми з тобою врятуватися», -
Сказав мені один Шлюмблюм, -
«У глущобу треба нам бегстісь
Під дерево Тумтум ».
І в лесомань зі всешіх ніг
Препобежалі ми,
Срубасіть дерево Тумтум
До настання темряви.
Застукоталі сокири
У глущобе: «Бум-бум-бум».
Бабах! - Упануло з гори
Тут дерево Тумтум.
Хлобись! - і прямше в цю мить
Як молонья блескнет!
І здох Страшко Брандашмиг,
І сгібнул Бармаглот.
Стряснулось це якось раз
Якогось числа.
А після був большенний бенкет
На честь переможених зла.
Потім варкалось, і шорькі штрикають для наведення.
І хрюкоталі зелюки, як мюмзики в мове ...
Зараз модно складати сиквели. Так ось це воно і є. З оригіналом можна ознайомитися в тексті незабутньої і великої «Аліси в Задзеркаллі». Тому, хто досконало володіє англійською, достатньо притулити дзеркало до дзеркального тексту, а для інших - переклад Д.Орловской. На мій погляд, він найкращий, на нього я і орієнтувалася при створенні цього моторошного трилера. Давно це було, навіть не пам'ятаю, коли ...
Клас. Понравілосб Я в шкільній постановці Аліси грав Бармаглота і Білого Вершника.
На цей твір виконано 3 рецензії. тут відображається остання, інші - в повному списку.