Французи зовсім орієнтувалися в тому більшості країн, що з'явилися в межах колишнього СРСР і часто ставили мене в глухий кут питанням: «La Biélorussie, ça se trouve où. ».
Зазвичай я відповідав на питання так: «Приблизно посередині квадрата між Варшавою і Москвою знаходиться Білорусія».
Незабаром мені стало цікаво, чи не знайдеться у французькій мові якихось білоруських орієнтирів. Ось, що я виявив:
По-перше, Брест-Литовська і підписаний там мирний договір 1918 року, який поклав край бойовим діям на Східному фронті Першої Світової.
Про неї сьогодні і піде розмова.
C'est la Bérézina! - expression française.
Signification: Déroute, échec cuisant, catastrophe totale. Une situation fort désagréable
Значення: Це катастрофа. Повний розгром. Критична, надзвичайно критична ситуація.
Etymologie: Cela date de l'Empereur Napoléon I, lors de sa campagne de Russie. Il doit faire reculer ses troupes affamées de Moscou incendiée. Le 26 novembre 1812, Napoléon Bonaparte arrive au bord de la Bérézina. une rivière de Bielorussie. Un soudain dégel empêche les soldats de la grande armée de la franchir. Le général Eblé fait réaliser deux ponts. Une fois la majorité des soldats passés, les troupes français détruisent le pont pour empêcher l'ennemi de le franchir ... laissant sur l'autre bord de nombreux autres soldats de l'armée napoléonienne. Cette bataille de la Bérézina a permis à Bonaparte d'echapper aux fortes armées russes mais elle est restée aussi le symbole d'une déroute et d'une hécatombe sans pareille.
«C'est pas jour de gala, c'est la Bérézina ...»
La position du président de la République et de son Premier ministre est intenable. (Source)