«Не метушіться, під клієнтом!» -
Все це - суєта суєт ...
Набір побитих компліментів,
Що були кинуті вам услід,
Ціною, в базарний день - п'ятак,
Як жменю, щемливої ніздрі пилу,
Чи не поміняють вас ніяк -
Ви той же самий, що і були ...
Мазок, банального моменту -
Слова, що кинуті вам услід ...
«Не метушіться під клієнтом!» -
Все це - суєта суєт ...
Поділитися:
Так, кожен думає в "міру своєї зіпсованості".
***
Російська мова багатий словами!
Приводів безліч є в ньому:
І "над", і "під", і "поруч" - з нами;
Пурхає "близько" навколо.
І якщо "над" поставити поруч -
Ми піднімаємося тоді.
Коли ж "під" - мимоволі,
Схилилася наша голова.
Трапляється нерозуміння, коли
Не так витлумачивши, міняємо
"Під" і "над" місцями -
Справжній сенс втративши.
Про що віршик - вирішуєте Ви самі.
У кожного є, свій погляд.
І мозок, працюючи за заданою програмою,
У такому ж ракурсі, Вам видасть - результат.
Успіхів!
Вибачте мою цікавість; навіть соромлюся запитати - про що цей вірш. Невже про "древньої" професії. Здається, В. Набокова довго не розуміли і не брали в Росії за деякі його твори, типу "Лоліти". Так, я читаю розповідь "Король, дама, валет", але вона здолала сторінок 40 не більше поки. Не скажу, що в захваті, але його словникового запасу, уяви та вмінню так барвисто описувати все навколишнє - позаздрять багато! Спасибі, Гаджіп, за рада.