Читати книгу п'янкий аромат, автор Кебот патриція онлайн сторінка 1

Яка жінка могла протистояти чарам лорда Едварда Роулінгза - безпутного гульвіси і великосвітського звабника, повернути проти знаменитого ловеласа його ж власну зброю і звернути в палкого закоханого, вперше в житті згорає від пристрасті? Тільки Пеггі Макдугал, зеленоока красуня, яка приховувала під маскою старої діви і синьої панчохи гострий язичок, приховане полум'я бажань і таємну спрагу щастя. Саме їй судилося стати гідною противницею лорда в любовній «дуелі» і навіки завоювати його серце.

НАЛАШТУВАННЯ.

Англія, 1860 рік

Лорд Едвард Роулінгз, другий і єдиний з живих синів покійного герцога Роулінгза, відчував себе глибоко нещасним.

Його пригнічувало не те, що Йоркшир взимку був не найприємнішим місцем, - сонце тут, здавалося, тижнями не з'являлося на небі. І не те, що леді Арабелла Ешбері, чоловік якої володів маєтком по сусідству з маєтком Роулінгзов, була в даний час дуже зайнята собою, щоб звернути на нього увагу.

Едвард не зміг би чітко пояснити причину свого стану, навіть якби захотів. Втім, він і не збирався нічого пояснювати, так як поруч не було нікого, крім віконтесі Ешбері. Хоча віконтеса і володіла відомими всій Англії достоїнствами, включаючи біляве волосся і витончені щиколотки, співчуття не входило в цей перелік.

- Я накажу місіс Прейхерст замовити гусячу печінку на п'ятдесят чоловік, - сказала леді Ешбері, роблячи чергову позначку в списку дрібниць, про які Едвард повинен був попередити економку до того, як їх друзі з Лондона приїдуть в кінці тижня пополювати в Йоркшир. - Як я зрозуміла, в сільській місцевості не всі цікавляться гусячою печінкою. Дівиці Герберт навряд чи взагалі знають, що це таке.

Едвард, розвалений в шезлонгу біля каміна в Золотий вітальні, безуспішно намагався стримати позіхання. На щастя, леді Ешбері, яка не звикла, щоб чоловіки в її суспільстві позіхали, цього не помітила.

- Не розумію, навіщо взагалі запрошувати дівчат Герберт, - продовжувала леді Ешбері. - Може, їх батько і є керуючим твоїм маєтком, але, Едвард, поки від нього немає ніякого толку.

Едвард потягнувся з крісла, щоб налити собі ще порцію коньяку з графина, який він поставив на столику поруч з собою. Він уже був добряче п'яний і не збирався на цьому зупинятися. Одним з головних достоїнств леді Ешбері було те, що така поведінка її не бентежило. А якщо і бентежило, вона ніколи цього не показувала.

- І, нарешті, Едвард, - знову подала голос леді Ешбері, - якби не, вибачте на слові, невтомні турботи сера Артура Герберта з приводу маєтку Роулінгзов, герцогом зараз був би ти, а не цей нестерпний хлопчисько, син твого брата.

Едвард відкинувся назад, зробив ковток коньяку і став розглядати стелю. Стеля у Золотій вітальні був пофарбований жовтою фарбою під колір важких оксамитових гардин, закривали вікна. Він голосно прокашлявся і заговорив басом, який лякав навіть конюхів в маєток Роулінгзов:

- Схоже, все забули, що син Джона є законним спадкоємцем титулу і маєтки.

Леді Ешбері зробила вигляд, що не помітила загрозливого тону.

- Але жодна жива душа не знала, де цей хлопчисько, поки сер Артур не почала свою низьку метушню навколо ...

- На моє прохання, пам'ятаєш, Арабелла?

- О, Едвард, благаю, тільки без цього заступницького тони.

Леді Ешбері кинула перо і встала з-за письмового столу, кришка якого була інкрустована слоновою кісткою. Поділ її блідо-блакитного шовкового плаття голосно зашурхотів. Вона попрямувала в бік крісла, в якому влаштувався Едвард. Бліде обличчя і дуже світлі локони віконтесі виглядали досить мило на тлі темно-жовтих гардин. Не було ніякого сумніву, що саме з цієї причини вона завжди хотіла, щоб вони розташовувалися тут, а не в більш зручній, але не так вигідно відтіняє її зовнішність Блакитний ранкової кімнаті.

- Найпростішим виходом для тебе було б заявити герцогу, що син Джона помер, як і його батько з матір'ю, і прийняти титул самому, - зауважила Арабелла.

Едвард глузливо повів бровою.

- Найпростішим виходом? Збрехати власного батька, який перебував на смертному одрі? Останні десять років він тільки те й робив, що проклинав Джона за одруження з дочкою пароха з Шотландії і твердив, що не дозволить привезти в маєток Роулінгзов осиротілого хлопчика, хоча той і є, по суті, справжнім спадкоємцем титулу. А потім, коли він в останню хвилину пом'якшав ... Чесність, Арабелла! Було б чертовски непорядно з мого боку хоча б не спробувати виконати передсмертне бажання старого.

- Яке благородство! - вигукнула леді Ешбері. - Ти ж навіть ні разу не бачив цього хлопця!

- Ні, - погодився Едвард. Він уже вбив четверту порцію коньяку і налив собі п'яту. - Але побачу завтра, коли Герберт привезе його. У твоїй милою голівці, Арабелла, неможливо вміститься то, що я не хочу бути герцогом. - Він посміхнувся. - На відміну від тебе і, я впевнений, твоєї матусі, яка на меті життя зробила пошуки для тебе чоловіка з титулом, я б цілком задовольнявся тим, щоб називатися просто містером.

Леді Ешбері сердито засопіла:

- І як би ти, скажи на милість, зміг дозволити собі утримувати всі ці стайні на доходи просто містера, лорд Едвард? Або будинок на Парк-лейн в Лондоні? Не кажучи вже про це старому потворності, яке ти називаєш маєтком. Єдиний містер з усіх, кого я знаю, Алістер Картрайт може собі дозволити все те, що є у тебе, і, як тобі відомо, все його багатство, як і твоє, отримано у спадок. Ні, Едвард, ти син герцога і, природно, у тебе відповідні запити. Тобі не пощастило тільки в тому, що ти не народився раніше свого нещасного братика Джона.

Едвард кинув на даму пильний погляд і мляво потиснув плечима:

- Чорт забирай, Арабелла, ти й справді думаєш, що мені сподобалося б бути герцогом? Цілими днями перейматися турботами про маєток? Терпіти вічне занудство кого-небудь на зразок Герберта, який намагається змусити мене весь час займатися бухгалтерськими книгами? Носитися з орендарями, стежити за тим, щоб даху їх будинків щороку перекривалися, їхні діти навчалися, а дружини були задоволені? - Він здригнувся від огиди. - Такий спосіб життя зробив з мого батька старого і звів його в могилу раніше призначеного терміну. Я не бажаю, щоб щось подібне сталося зі мною. Хай вже син мого дорогого покійного брата носить чортів титул. Герберт нагляне за тим, щоб Роулінгзи до пори до часу не прогоріли остаточно, а через десять років, коли хлопець закінчить навчання в Оксфорді, він зможе повернутися сюди і зайняти належне йому по праву місце серед цих порожніх залів.

- Що я, по-твоєму, американець? - посміхнувся Едвард і осушив чергову чарку. - Я просто обожнюю, Арабелла, коли ти зглянутися до того, щоб давати мені поради. Це завжди наводить на думку про нашу різниці в роках. Скажи, твого чоловіка не турбує, що ти весь час носишся через торф'яники, щоб зустрітися з людиною вдвічі молодша за нього і на десять років молодше, ніж ти сама?

- Ти не дуже багато випив? - кинула віконтеса Ешбері, і Едвард, зітхнувши, подумки скоротив її гідності на одне. - Досить противно бачити ще молодої людини, який стає обрезклим і жирним.

Едвард обвів поглядом свою потужну груди, увінчану білим, вміло зав'язаним краваткою, і прикритий жилетом м'язистий торс.

- Жирним? - недовірливо озвався він. - Де?

- У тебе мішки під очима. - Арабелла пішла вперед і вирвала чарку з його руки. - До того ж неприємно бачити, як у тебе починають з'являтися брилі, прямо як у твого батька.

Едвард вилаявся і схопився зі свого місця. Від випитого коньяку він трохи невпевнено тримався на ногах. При своєму зрості вище шести футів господар маєтку Роулінгзов завжди здавався значним,

Всі права захищеності booksonline.com.ua

Схожі статті