Читати онлайн двоє з «летючого голландця» автора Джейкс брайан - rulit - сторінка 1

(Хлопчик з собакою - 1)

«ЛЕТУЧИЙ ГОЛЛАНДЕЦЬ» ... Страшна і таємнича легенда.

Хто придумав її і розповів? Зі століття в століття моряки різних країн із завмиранням серця передавали один одному історії про корабель-привид, що борознять простори океанів від Маркізових островів до арктичних морів. Пошепки розповідали почуті з вуст очевидців подробиці і молили Бога вберегти їх від зустрічі з вічним волоцюгою. Адже всім відомо, що зустріч з ним - провісник загибелі.

«Летючий голландець» ... Скам'янілі від солі білясті снасті, зловісні лахміття вітрил, днище, заросле черепашками до самого корабельного носа, і на борту команда - люди-примари, для яких і час, і стихія нескінченні. А біля штурвалу капітан Вандердеккен - страшний і висохлий як древня мумія, з пожовклим обличчям, з волоссям, злиплими від морської солі і піни, з божевільним, які втратили надію поглядом. Шукає він берег на горизонті. Що за прокляття лежить на ньому і його судні? Чим прогнівив він небеса? За що приречений на вічне поневіряння? Хто знає про це.

Лише двоє залишилися в живих.

І я беруся за перо, щоб розповісти цю таємничу історію.

Копенгаген 1620 рік

У верхній кімнаті брудного шинку, відомого під назвою «Ненажерлива акула», за столом, заляпані жирними плямами і патьоками від спиртного, сиділи двоє. Один - великий чоловік, голландець, капітан і власник судна. Інший - миршавий китаєць, що промишляє торгівлею дорогоцінними каменями. Заклопотані розмовою і уважно стежачи один за одним, вони не звертали уваги ні на гудки сирен, що доносилися з туманною гавані, ні на портовий шум. Навіть пляшка міцного джину не відволікатися співрозмовників. У напівтемряві маленької кімнати, в клубах тютюнового диму їх погляди раз у раз притягував невеликий мішечок синього оксамиту, який китаєць виклав на стіл, але не випускав з рук.

Обережно і не поспішаючи, пальцями з довгими нігтями торговець розв'язав шкіряний шнурок, який стягує мішечок, і в скупому світлі олійної лампи блиснули межі величезного смарагду, схожого на око казкового дракона. Помітивши жадібний погляд, кинутий на скарб капітаном, китаєць посміхнувся одними очима і швидко прикрив камінь рукою. Уважно спостерігаючи за співрозмовником, він тихо промовив:

- Мій чоловік в Південній Америці, в Вальпараїсо, чекає прибуття гінця, який зможе доставити мені пакет. В пакеті - брати і сестри цього зеленого камінчика. Якісь побільше, якісь менше, але їх там безліч, і кожен з них коштує цілий статок. Це небувале багатство, мій друг. Навіть у найсміливіших і божевільних мріях складно уявити такий скарб. Той, хто повезе цей дорогоцінний вантаж, повинен бути непересічною людиною: досить сильним і владним, щоб захистити його від чужих лап, і досить відважним, щоб виконати весь шлях в цю пору року. Тут, в порту, у мене всюди очі й вуха. Я довго думав і вирішив, що тільки ви в змозі зробити це нелегка справа.

Сірі і холодні, наче море взимку, очі капітана пильно, не кліпаючи, дивилися на торговця.

- Що я отримаю, якщо виконаю ваше доручення?

Китаєць трохи знітився під пронизливим поглядом і, прибравши руку зі столу, сказав:

- Цей прекрасний камінь і ще два таких же, коли привезете мені вантаж.

Смарагд знову спалахнув зеленим полум'ям. Голландець швидко схопив його і коротко відповів:

По вузьких вулицях порту, хрипко дихаючи, хапаючи ротом сирої туманний повітря, біг хлопчик. Його мокрі діряві черевики раз у раз зсковзували з ніг, шльопали по щебеню дороги. Ззаду лунав стукіт важких міцних чобіт його переслідувачів. Стук ставав все ближче і ближче.

Пробігаючи по плямам жовтого світла, що падає з вікон найближчої таверни, хлопчик спіткнувся, але втримав рівновагу і припустив далі, шукаючи порятунку в каламутній темряві ночі. Що б не трапилося, він ні за що не повернеться назад, в сім'ю Бйорнсона. Чи не будуть вони більше зневажати їм як худобою, як робочим конем, як рабом. І нехай холодний піт заливає очі, а свинцеві від втоми ноги ледве пересуваються, він буде бігти далі і далі. Геть від цієї опротивевшего йому життя. Та й хіба це життя? Німий від народження, він ріс без батька і ніхто не міг подбати про нього, захистити. Його мати - слабка жінка, - коли залишилася вдовою, вийшла заміж за торговця оселедцем Бьернсона, але прожила недовго. Після її смерті хлопчика переселили в льох. Вітчим і три його дорослих сина ставилися до нього, як до собаки. Усе! Досить!

Хлопчик втік, але гонитва наздоганяла і хотілося тільки одного - ніколи не чути цього тупоту за спиною, ніколи не знати тієї жалюгідного життя, що він жив в родині Бйорнсона. До них він більше ніколи не повернеться! НІКОЛИ.

Матрос-бірманець зі шрамом на обличчі швидко скотився вниз по сходах до чотирьох товаришів по чарці, які влаштувалися в одному з темних кутів таверни «Ненажерлива акула». Він кивнув своїм товаришам, закликаючи до уваги, і прошепотів:

Всі п'ятеро матросів були різних національностей, і всі, як на підбір, - рідкісні негідники. Навряд чи коли-небудь на борт судна одночасно потрапляли більш мерзенні портові щури. Зачаївшись в темряві, вони не зводили очей з сходів, що ведуть у верхню кімнату. Бірманець підморгнув товаришам по чарці, і обличчя його, понівечене синім шрамом, страшно спотворилося.

- Я все підслухав. Капітан піде за зеленими каменями.

Англієць з густою бородою злорадно посміхнувся.

- Виходить, вантаж заліза в Вальпараїсо тільки ширма. Кому голландець збирається дурити голову. Зрозуміло відразу: мета плавання - скарб!

Схожий на яструба араб, не поспішаючи потягнув кинджал з-за пояса.

- Ну, грошики-то ми свої заберемо! Вірно? Англієць - ватажок всієї цієї банди - схопив араба за руку.

- Зрозуміло, мій друг. Зрозуміло. І все життя проживемо як лорди! Тільки прибери зараз ніж і чекай моєї команди. Зрозумів? Всьому свій час.

Перекинувши ще по одній джина, вони вийшли з таверни.

Хлопчик зупинився і повернувся обличчям до своїх переслідувачів. Він виявився в пастці, далі тікати було нікуди - за спиною хлюпало море. Здоровані Бйорнсона тісним кільцем оточили його на самому краю пристані. Їх жертва, важко дихаючи, ковтала повітря, тремтячи в нічному тумані. Самий довготелесий з братів, ступивши вперед, схопив хлопчика за комір сорочки.

З глухим зойком, схожим швидше на гарчання, той вивернувся і встромив зуби в руку кривдника. Бьернсон, взвив від болю, випустив здобич і іншою рукою інстинктивно вдарив хлопця в щелепу. Удар був настільки сильний, що приголомшений хлопчик втратив рівновагу і, піднявши хмару бризок, впав з пристані прямо в море. І відразу пішов під воду.

Опустившись на коліна, брати вдивлялися в темну, покриту маслянистої плівкою глибину. Але на гладкій поверхні води з'явилася лише ланцюжок бульбашок, а потім і вона зникла. Тупе обличчя довготелесого спотворив страх, проте він швидко взяв себе в руки і твердо сказав іншим:

- Так. Ми просто не змогли його наздогнати. Ніхто нічого про це не дізнається. Родні у нього немає. Одним німим дурнем більше, одним менше - яка різниця? Пішли швидше звідси.

Переконавшись, що в темряві і тумані їх ніхто не помітив, всі троє відправилися додому.

Затримавшись на сходнях, капітан спостерігав, як з туману, що огорнув порт, з'являються останні з його матросів. Жестом наказавши їм піднятися на борт, він прокричав:

- Знову чаркою, дармоїди! Ну добре! Тепер до Тихого океану спиртне навряд чи знайдеш! По місцях! Пора в шлях.

Бірманець посміхнувся, і знову шрам спотворив його обличчя.

- Так точно капітан! Є, капітан!

Корабель став розвертатися носом у відкрите море. Про борт судна розбивався прибій. Кормові кранці терлися об дошки причалу. Вдивляючись в туман, капітан повернув штурвал на кілька градусів і крикнув:

Схожі статті