Читати відтепер я - твій меч (сі) - ваевскій Анджей - сторінка 1

Відтепер я - твій меч

Сивий, згорблений віком старий схилився над пергаментом, старанно виводячи каліграфічний в'язь. Виснажене зморшкувате обличчя скрасила легка усмішка, що виражає невагому смуток. З-під пера народилися слова:

"Благословенні землі Тарідата, оспіваного в століттях. Великий народ, що живе заповідями Бога й Отця нашого Таріда і брата його Азіта. Багаті, щасливі люди, обласкані світлом Святого слова, від гір Фуградскіх на півночі і сході до морів Шірамскіх на заході і півдні. Обширні , родючі землі, щедрі народи і мудрі правителі, об'єднані єдиною вірою. Запорукою цього єдності - Біла Цитадель жерців-ченців, що несе Святе слово, і Червона Цитадель жерців-воїнів, що зберігає кордону від варварських набігів з-за гір. Дві могутні імперії розкинулися на просторах Тарідата, ставши непорушним заслоном: Рагард - непрохідними лісами і могутніми воїнами півночі, Мадерек - спекотної пустелею і невтомними вершниками півдня. На стику двох імперій, під їх невсипущою захистом, туляться крихітні королівства-князівства, ведуть спокійне розмірене життя. Елегією протікають дні і ночі королів і принців, ось вже дві з половиною тисячі років народжуючи казки ... "

Літописець на мить прикрив очі, немов представляючи те, про що пише, перо знову пройшлося по папері:

"Чарівні казки про прекрасних принців і принцес, врятованих цими самими принцами. Адже як воно завжди виходить? Жила одна принцеса, і було у неї чотири брата. Але напав злий ворог, всіх повбивав і взяв прекрасну принцесу в полон. Але з'явився рятівник, про да, прекрасний принц, ворогів всіх знищив, полонянку звільнив, закохався-одружився, і жили вони довго і щасливо. на жаль, але так буває тільки в казках ... "

Старий перечитав написане, ще раз посміхнувся, зім'яв пергамент і пробурчав:

- Тільки зовсім не казка вийшла. І точно не про "довго і щасливо". Наш оповідь про сьогодення, наш оповідь про короля.

На новий лист лягли нові рядки.

Сидерит, рік 2540

- На щастя, рідна, близнюки завжди на щастя, - Ердар Сідерімскій схилився до дружини, цілуючи в верхівку. Мала подяку за двох здоровеньким немовлят. І нехай питання успадкування давно вирішене, нехай ці двоє стали четвертим і п'ятої в черзі на трон крихітного держави, але король був щасливий. Він бачив добрий знак у тому, що королева народила близнюків.

- Не інакше, як до звеличанню країни, - посміхнувся лікар.

Новонароджений принц був названий воістину королівським ім'ям Садар, що з мадерекского прислівники означало "Божественний мечник", принцесу ж нарекли Сейдар - "Славетна богом".

Жителі Сідеріма відрізнялися від найближчих сусідів-імперців. Мадеране, діти пустелі, були чорноволосі і чорноокий, їх шкіру давно висмугліло пекуче сонце. Сідеріане ж не так давно жили високо в горах, і до підніжжя переселилися лише три століття тому після сильного землетрусу, що зруйнував поселення дощенту. Світловолосі і світлоокі, вони більше були схожі на сіверян, хоча і були корінними жителями півдня з його традиціями і звичаями. Від суворих вільних вітрів маленькому народу залишився тільки місто в невеликій долині. І гордість. Найближчі сусіди - такі ж невеликі королівства-князівства - посміювалися над горцями, мовляв, чого бундючаться, не імперія же, але сідеріане продовжували наполягати на невиправданою пихи, раз по раз нарікаючи дітей все більш химерними іменами. Королівське подружжя не залишилася осторонь від сформованою традицією, вдаючи, що їх дітям судилося правити світом.

Природа зіграла з близнюками злий жарт. Втім, такий жарт вона провертає майже з усіма різностатевими двійнятами. З раннього віку стало зрозуміло, що принцу садару дістався м'який і чуйний характер, ніжні риси обличчя і миролюбність, тоді як Сейдар ввібрала в себе, здавалося, весь войовничий дух гірського народу і, не в приклад братику, пристрастилася до ратної справи з дитинства. Звичайно ж, принца теж муштрували, але він завжди програвав сестричці, аж надто грізної, як для дівчинки. І все ж брат з сестрою були настільки схожі, що розрізняли їх лише завдяки довгій косі Сейдар, які не наважувалися зрізати волосся за звичаями свого народу.

Сідеріане спокійно прийняли те, що в майбутньому король Ердар готував обом близнятам місце воєводи королівства. Одне на двох. Він свято вірив у те, що розділяти дітей не можна. Коли дівчинці виповнилося вісім років, і правителі сусідніх земель почали засилати сватів, бажаючи поріднитися з Сідерімом, король відкинув всі пропозиції, сказавши, що дочка його особлива, і тільки брат їй зможе вибрати нареченого, але не раніше, ніж сам стане дорослим. Чи то не подумав правитель, що до того віку ніхто не зацікавиться принцесою, то чи свідомо прирікав дівчинку на самотність. Можливо, так оберігав дівчинку, розуміючи, що виросте вона далеко не красунею, а продавати через політичні причини єдину дочку не хотів.

- Не плач, Садар, я з тобою, - сестра тримала брата за руку, поки йому перев'язували чергову садно, отриману на тренуванні.

- Я й не плачу. Але краще б ти стала мною.

- Можу стати твоїм мечем, - усміхнулася дівчинка, натякаючи на те, що завжди ставала на його захист.

Мадерек, рік 2549

Надривний плач немовляти порушив тривожну тишу імператорської опочивальні. Зітхання полегшення вирвався у небагатьох присутніх. Виснажена багатогодинними важкими пологами імператриця змогла нарешті відкинутися на подушки, відпочиваючи. Імператор вимучені посміхнувся. Третій принц своєю появою доставив багато клопоту. Літній палацовий лікар стомлено схилився над дитиною, надтріснутим голосом підтвердив: хлопчик. І раптом схлипнув.

- Лекарь, щось не так? - тривожно запитав імператор.

- Все не так. Прокляття, - тремтячим голосом відповів старий, розвернувшись до повелителя і показуючи замовкнути новонародженого. Сніжно-білі волоссячко найтоншим пухом покривали голову немовляти. Рубіново-кривавими сполохами на блідому дитячому личку червоніли очі.

Стародавнє прокляття увійшло в імператорський палац, змушуючи присутніх в опочивальні зіщулився від передчуття біди, яку завжди несли з собою немовлята-альбіноси. Недоторканні - так їх називали. Мало кому з них вдавалося вижити, ніхто не наважувався ростити таке дитя. Але все ж це не дитина селянина, а принц, син правителя Мадерека: їх викинеш в яру помирати. Імператриця закрила обличчя долонями, тихо заскиглив. Імператор шумно видихнув. Біда прийшла, коли не чекали.

- Нікому не торкатися до дитини. Я зможу звернути прокляття в благословення. Мені потрібен той, хто понесе немовляти, - впевнено продзвенів голос жерця, єдиного, хто не розгубився і не злякався побаченого.

- Я старий. І якщо так треба, то я помру, щоб врятувати імперію від прокляття, - надламаний вимовив лікар, він устиг доторкнутися до немовляти, який приніс біду.

- Ти дійсно це зможеш зробити, Кіріт? - хапаючись за надію, тихо запитав імператор.

- Так зможу. Старий з дитиною підуть за мною. Цей хлопчик ... стане порятунком для імперії, - жрець різко розвернувся, рукою подав знак лікареві слідувати за ним і вийшов з опочивальні.

Сидерит, рік 2565

Гар підриває легкі. Розорена столиця догорає у вогні пожежі. Загарбники мародерствують всюди, куди можуть дотягнутися їх хижі лапи, повергшие місто на руїни. Стогін і плач навколо: ніхто не вижив викрадають в рабство, поранених залишають вмирати, дітей відривають від батьківських тел. Сидерит упав. Чорно-жовтими стерв'ятниками миготять всюди мундири і плащі загарбників. І лише останнім, здається, непорушним оплотом стоїть на смерть єдиний воїн, упершись спиною в колону зруйнованого палацу.

Схожі статті