Cockney slang

Cockney slang

У XVII столітті Лондон стає політичним і комерційним центром Великобританії. Саме в цей період відбувся поділ Вест-Енду (вищих класів) і Іст-Енду (нижчих класів), в якому і проживали кокні. Спочатку цей термін застосовувався до людей, що народилися і виросли в містах. Вони вважалися слабкими, ніжними і розпещеними. "Cock" по-англійськи означає "півнячі яйце", т. Е. Маленьке, деформований і нежиттєздатне. Пізніше термін "кокні" стали використовувати для вираження презирства і зневаги і по відношенню саме до лондонців, мешканцям Іст-Енду - міських нетрів, де процвітала злочинність. Контингент становили робітники, ремісники, продавці, кораблебудівники, одним словом все ті, хто перебував за межею бідності. Жителі Лондона кокні, як чоловіки, так і жінки, носили яскравий одяг, виділяють їх з натовпу. Манери їх були підкреслено вульгарні. Саме звідси йде зневага до сленгу, а фраза "говорити, як кокні" звучить як синонім безграмотності.

Від імені носіїв - кокні - утворилося і назва діалекту. Особливість його полягає в заміні слів звичайного вживання римуються з ними фразами. Це робилося для того, щоб навмисно зашифрувати сказане, зробити його для чужих незрозумілим. Чужими для кокні були представники влади. Це одна з версій походження сленгу. Але існує також ще одна теорія, згідно з якою Cockney Slang не ніс ніякої певний мети, адже англійці відомі як великі любителі римування. Доказом цьому служать множинні подвійні словесні форми, створені з безглуздих окремо частин. Наприклад: повний безлад - higgledy-piggledy, гордовитий - hoity-toity, крихітний - itsy-bitsy тощо.

Римування Cockney Slang сьогодні набуває все більшого розвитку. В даний час виділяють наступні його різновиди:

- classic - широко використовуваний і визнається з XVII століття;

- modern - сучасними носіями складаються і безпосередньо вводяться в вживання нові лексичні одиниці;

- mockney, що означає фальшивий - видозмінений сленг, який є наслідуванням простолюду-кокні людиною з вищого або середнього класу Великобританії. Сучасний сленг ріифмукют з іменами знаменитостей, наприклад: Calvin Klein - wine, Bruce Lee - key, Al Capone - telephone, Barack Obama - farmer, Britney Spears - ears і т. Д.

Сучасний сленг Cockney Slang використовується за великим рахунком в якості своєрідної мовної гри. Основна комунікативна задача говорить - це спеціальне відсторонення від слова За допомогою ритмування мови досягають ефекту обігравання. Слово на Cockney Slang - це римована двухсловного фраза. Цікаво те, що більшість слів складається в буквально сенсі на ходу. Головним правилом створення слів є те, що друге слова словосполучення повинно звучати практично ідентично зашифрованого.

Перерахуємо типові особливості фонетики в сучасному Cockney Slang:

- пропускання звуку [h] - «not` alf »замість« not half »;

- використання «ain`t» замість «isn`t», «am not»;

- вимова звуку [ɵ] як [f] - «faas`nd»;

- пропускання звуку [t] в кінці слова.

Наведемо декілька прикладів сленгу Cockney Slang:

- Loaf of Bread - Head;

- Adam and Eve - Believe;

- China Plate - Mate;

- You and Me - Tea;

- Butcher`s hook - look;

- Bees and honey - money;

- Boat race - face;

- Tom and Dick - sick.

Отже, очевидно, що за понад 700 років історії зміни відбулися як в значенні терміна Cockney Slang, так і в сферах його застосування і використання. Призначення діалекту "кокні" змінювалося поступово.

Від таємного і кодового мови лондонських простолюдинів він трансформувався всього лише звичайну гру слів. Сьогодні його носії самі складають нові римовані словосполучення і вводячи їх вже в повсюдне вживання.

Поділиться з друзями