До чого докори

О, звір мій грізний ... трепетно ​​ланню
краду по нетрях вимучених рядків ...
І під мною слів надійних слани
так хиткі ... як нестерпний твій докір.
До чого докори? Життя нестерпна,
як таємний вірш, написаний втрьох,
Як погляд запаморочливо незаймані зими ...
як дикий страх, влітає в отвір
Душі моєї ... в святилище, в житло,
де вовком виє зле божество ...
І важко, і наполегливо, але шукає ...
зі мною, некровних, кровну спорідненість ...

Привіт, Квітуча! "Какнесносен" не зміниш. "Як" пов'язаний в складній конструкції. А в шостий, сьомий, восьмий рядках можна "як" на "що" поміняти. Хоча я не бачу в них якогось неблагозвуччя. Вірніше, не чую! Ги!

Вірш залікових і це головне!

Левеня, привіт! Так у мене там зевгма коротенька з какамі, і якщо в деяких випадках і можна позбутися, то тут вже ніяк. Ну якщо тільки Лая щось зрозуміє. В принципі, будь-яка провокація хороша. Вона багатьох спровокувала подумати над какамі, і це корисно. Для наступних віршів. Середина потрібна золота.
Пасип за підтримку, ти справжній друглік))

Трохи не помер від сміху з твоєї "Паршиві вівці". Виявляється, ти ще й письменник. Поважаю.

Але саме зворушливе, що це невихована чудовисько зрозуміло, що мова про неї.

Схоже, в реалі щемлять. Хоч тут всіх побудувати. Слава богу, не образилася, начебто. Покусує за п'яту)))))
Атмосферу добру не псував би ніхто. Шкода.

Уже зіпсували.
Як в анекдоті - ложечки знайшли, а осад залишився!

Ну прости вже - жінка ж. Тільки глянь, які у неї небесні очі)))

Так саме від жінки цю лайку отримати і було огидно. Чи не була б жінкою, я б відспівав. А так. Хай живе.

Славатегосподі, чоловіки ще не перевелися.

Це не до мене. Я перекладався. На чеський, болгарський і навіть, не повіриш, на молдавський.

Ага, ще через дорогу, через яр і через місток)))

Ага, а ще - з Ракетних Військ Стратегічного призначення в народне господарство. (((

Ну чого ти? Кому ці ракети потрібні тепер? Чоловік на такому заводіще працював, як раз по ракетам. 10 тисяч працюючих. А тепер 200 чоловік.
А ось маслечко ароматне, мдяяя. я його з твоїх країв тільки і привожу.

На цей твір написано 12 рецензій. тут відображається остання, інші - в повному списку.

Схожі статті