Дорога довжиною в життя

♦ "Як ви могли наказати, щоб мені не давали коней? Що це за дурниця - на великій дорозі зупиняти проїжджаючих?" (Герцен 1). "How could you give orders that I should not have horses? What nonsense is this, stopping travellers on the highroad?" (1a).

♦ Біля села Праця Ростову велено було шукати Кутузова і государя. По великій дорозі, на яку він виїхав, юрмилися коляски, екіпажі всіх сортів, російські та австрійські солдати всіх родів військ, поранені і неранених (Толстой 4). Rostov had been ordered to look for Kutuzov and the Tsar near the village of Pratzen. The highway on which he had come out was teeming with calashes and vehicles of all sorts, with Russian and Austrian soldiers of all arms, some wounded and some not (4a).

⇒ the correct, main course of development of sth .. the one that will lead to further progress, advancement etc:

- [In limited contexts] (be (get sth.etc) back on track.

♦ "Пам'ятаєш, Анфіса, як він сказав на зборах? Мене, говорить, або на цвинтарі одвезете, або я виведу на велику дорогу [колгосп]" Нове життя "" (Абрамов 1). "You remember, Anfisa, what he said at the meeting? He said, 'If I do not get New Life Kolkhoz back on track, you can just cart me away to the cemetery'" (1a).

Російське іменник дорога називає як напрямок руху, місце, по якому відбувається пересування, час просування в дорозі, так і спеціально обладнане місце для транспорту. Англійські еквіваленти розрізняють ці аспекти, різні слова позначають обладнану для їзди дорогу і сам рух, його напрямок.

1. road - дорога, бруківка (вузька смуга землі, призначена для пересування, може використовуватися метафорично): a country road - путівець / грунтова дорога; a dirt road - грунтова дорога; a high road - широка дорога / шосе; the main road - магістраль; road traffic - вуличний рух / шлях повідомлення; road safety - безпека руху; a road accident - дорожня аварія / нещасний випадок на дорозі; to send goods by road - перевозити товари по шосе; to be on the road - бути в дорозі; to cross the road - переходити дорогу / переходити вулицю; to be on the right road - бути на правильному шляху / йти але правильним шляхом We went by road. - Ми їхали по дорозі. Чи не lives across the road. - Він живе через дорогу від нас. Чи не took the road to Kent. - Він поїхав по дорозі в Кент. All roads leading into the village are flooded. - Все дороги до селища затоплені. / Всі під'їзди до села затоплені. Чи не was driving on the wrong side of the road. - Він їхав по зустрічній смузі дороги. Чи не pushed me to the side of the road. - Він зіштовхнув мене на узбіччя дороги. The cat suddenly ran into the middle of the road. - Несподівано на середину дороги вибіг кіт. The children have to cross a busy road to get to school. - Дітям доводиться переходити жваву дорогу, щоб потрапити в школу. I've lived on this road for twenty years. - Я на цій дорозі живу вже двадцять років. Are we on the right road? - Ми правильно йдемо? / Це правильна дорога? / Ми иа правильному шляху? Чи не is on the road to recovery. - Він на шляху до одужання. / Він поправляється. Let's have one for the road. - Давай вип'ємо на доріжку / Вип'ємо на ціпок. Get out of the road! - Геть з дороги! / Забирайся!

2. way - дорога, шлях (відстань або напрямок, яке треба пройти, і місце, за яким треба йти для досягнення мети; маршрут; перебування в дорозі; засіб для досягнення будь-якої мети): a long way - довга дорога / довгий шлях; the shortest way - найкоротша дорога / найкоротший шлях; all the way - вся дорога; half the way - половина шляху; a way of life - життєвий шлях / образ життя; on the way home - по дорозі додому / по дорозі додому; a long way from here - далеко звідси; to ask (to show) the way to the station - запитати (показати) дорогу на вокзал / запитати (показати), як пройти на станцію; to take this (that) way - піти по цій (той) дорозі; to take the shortest way - піти найкоротшою дорогою; to lose one's way - заблукати; to stand in the way - стояти на шляху / заважати; to get out of the way - піти з дороги / не заважати I do not think it is the right way. - He думаю, що це правильна дорога. / Я думаю, ми йдемо не тим шляхом. This is the way to the Eiffel Tower. - Ця дорога веде до Ейфелевої вежі. Please, would you show me the way to the centre? - He покажете ви мені, як пройти в центр міста? Did he know the way to your house from here? - Він знає, як пройти звідси до вашого будинку? / Він знає дорогу звідси до вашого будинку? The tourists lost their way and had to ask for directions. - Туристи заблукали, і їм довелося питати, як їм іти. / Туристи втратили дорогу, і їм довелося питати, як їм іти. The bathroom is this way. - Ванна тут. This way, please. - Йдіть сюди будь ласка. Look both ways before crossing the road. - Подивіться в обидві сторони перш, ніж перетинати дорогу. The car was going the wrong way. - Машина йшла в неправильному напрямку / не в тому напрямку. This is a one-way street. - На цій вулиці односторонній рух. There was still a little way to go. - Нам треба було ще пройти деяку відстань. Have you come all this way just to see me? - Ви пройшли всю цю відстань, просто щоб побачити мене? I missed the last bus and had to walk all the way home. - Я спізнився на останній автобус, і мені довелося проробити весь шлях додому пішки. Ben will be on his way to Denmark tonight. - Сьогодні ввечері Бен буде на шляху в Данію. I should be on my way now. - Мені вже час йти. Can we stop at the supermarket along the way? - Ми можемо по шляху заїхати в супермаркет? The house is on my way, so I'll call by. - Цей будинок мені по шляху, я зайду туди. Are you going my way? - Ви йдете зі мною? / Нам з вами по дорозі? Do not bother picking mc up, it is really out of your way. - He турбуйтеся і не заїжджайте за мною, вам це не по дорозі.

3. journey - дорога, поїздка, шлях (переїзд з одного місця па інше, особливо, якщо воно знаходиться на великій відстані, час перебування в дорозі): life journey - життєвий шлях / життя The return journey costs about $ 100. - Квиток туди і назад коштує приблизно сто доларів. It is a two day's journey from here. - Туди їхати два дні. / Це в двох днях шляху звідси. A happy journey to you! - Щасливої ​​дороги! We had a long journey ahead of us. - Нам стояв довгий шлях. Our parents wished us a safe journey as we drove away. - Коли ми від'їжджали, наші батьки побажали нам щасливої ​​дороги. It is a seven-hour journey to Boston from here. - Звідси до Бостона сім годин їзди. / Дорога звідси до Бостона займає сім годин. Чи не makes a journey to Moscow three times a year. - Він їздить до Москви три рази в рік.

5 життя щоденна

Життя щоденна - Daily living

1) path

двухпутная залізниця - double-track railraod

дорога місцевого руху - local road

дорога з опуклим профілем - crowned road

дорога з пружним покриттям - flexible-type road

одноколійна залізниця - single-track railroad

окружна залізниця - transfer railroad

підвісна монорейкова дорога - overhead monorail

під'їзна залізниця - access railroad

приміська залізниця - suburban railroad

санна лісовозна дорога - logging sled road

вузькоколійна залізниця - narrow-gauge railroad

ширококолійна залізниця - full gauge railraod

Див. Також в інших словниках:

Сибірська залізниця - I Історія споруди. Питання про будівництво в Сибіру залізниці було піднято вперше в кінці 50 х рр. XIX стіл. при гр. Муравьеве Амурському, задумав з'єднати спершу колісним, а потім рейковим шляхом зал. Де Кастрі з с. Софійським на р. Амурі. До ... Енциклопедичний словник Ф.А. Брокгауза і І.А. Ефрона

Сибірська залізниця * - Історія споруди. Питання про будівництво в Сибіру залізниці було піднято вперше в кінці 50 х рр. XIX стіл. при гр. Муравьеве Амурському, задумав з'єднати спершу колісним, а потім рейковим шляхом зал. Де Кастрі з с. Софійським на р. Амурі. До ... ... Енциклопедичний словник Ф.А. Брокгауза і І.А. Ефрона

Розенбаум, Олександр Якович - Олександр Розенбаум Основна інформація Повне ім'я ... Вікіпедія

Каменськ-Уральський металургійний завод - ВАТ Каменськ-Уральський металургійний завод Рік заснування 1944 Розташування ... Вікіпедія

КУМЗ - ВАТ Каменськ-Уральський металургійний завод Рік заснування 1944 Ключові фігури Філіппов Олексій Володимирович (керуючий директор) Розташування ... Вікіпедія

Каменськ-Уральський металургійний завод (ВАТ КУМЗ) - ВАТ Каменськ-Уральський металургійний завод Рік заснування 1944 Ключові фігури Філіппов Олексій Володимирович (керуючий директор) Розташування ... Вікіпедія

Сталінградська битва - Велика Вітчизняна війна, Друга світова війна ... Вікіпедія