Проблема зі шкільним курсом англійської в тому, що студентів і школярів вчать тієї лексики, за допомогою якої можна поговорити хіба що з вченими на симпозіумі, а не з закордонним приятелем в чаті. У сучасній розмовній мові далеко не кожен використовує ті слова і вирази, які ми з ретельністю вивчаємо.
У цій статті я хочу навести приклади деяких таких з них. Хочу замінити, що деякі неформальні вирази, що містять не зовсім пристойні слова довелося втратити зі зрозумілих причин.
Синоніми слова friend
dude - може використовуватися по відношенню до хлопців і чоловікам, яких ви знаєте, а іноді і до незнайомців. Але в залежності від контексту може висловлювати занепокоєння або занепокоєння.
"Yo dude, long time no see."
homie - використовується для звернення до добре знайомої людини, зазвичай в привітаннях.
"What's up homie?"
buddy - жартівливе привітання зазвичай використовується при зустрічі. Зверніть увагу, що це слово часто використовується по відношенню до собак.
"Hey what's up buddy?"
привітання
What's going on? - вітання по відношенню до одного одному або групі друзів.
You arrive at your friend's house and see some people sitting on the sofa and say: "What's goin 'on guys?"
What's happening? - вітання по відношенню до одного одному або групі друзів.
Варіанти: Whats the haps?
What's good? - дружнє вітання, ще менш формальне, ніж What's up?
Варіанти: What's good in the hood?
What's cracking? - вітання одному з яким ви часто бачитеся
Варіанти: What's crackin '?
Yo - дружнє вітання, в тому випадку, коли навіть ліньки сказати What's up?
Peace - дружнє прощання, дуже неформальне
Варіанти: Peace out, peace out homie, peace out girl scout
Catch you later - використовується в разі, коли ви незабаром знову побачите когось
Варіанти: later, late (дуже неформально)
Take it easy - стандартне підбадьорливе прощання.
"I've got to go study for my test, I'll see you around." "Okay man, take it easy."
I'm out of here - неформальне прощання при виході
Out of часто вимовляється як outta
"I'm tired, man. I'm out of here."
Подяка
Cheers - неформальне спасибі. В основному використовується американцями і австралійцями, іноді американцями. Також може використовуватися в якості слів прощання, як тосту або замість "You are welcome".
"Hey, do not worry. I'll clean up." "Cheers!"
Yup - використовується в якості слів подяки в разі невеликих позичені
"Thanks for bringing me my tea." "Yup."
I messed up - використовується в разі, коли ви зрозуміли, що зробили помилку.
Варіанти: I screwed up (неформальне вираз)
"Hey man, you said you were going to come to my party last night." "Sorry man, I messed up."
I blew it - використовується, коли ви допустили велику помилку
"Hey man, you forgot sugar, now I can not make this cake." "Ah I know, I totally blew it."
My bad - використовується в разі, коли ви зіткнулися з кум-то або допустили помилку.
"Dude, I was wide open, you should've passed it to me!" "My bad, bro."
Whoops - використовується в разі, коли ви зіткнулися з кум-то або допустили помилку.
"Whoops I broke a cup."
Синоніми "Cool"
Awesome - використовується в разі, якщо ви захоплені чимось або кимось
"I met such an amazing girl the other day." "Awesome!"
Killer - неформальне вираження захоплення
"That film last night was killer!"
Dope - неформальне схвалення. Іноді використовується для позначення наркотиків, але в сучасній англійській частіше для вираження відчуття щастя
"I found $ 50 on the way home today." "Dope, dude!"
Tight - використовується молоддю для вираження ентузіазму, неформальне.
"I got a dog today." "Tight man, what kind?"
Sick - використовується молоддю для вираження ентузіазму, неформальне.
Варіанти: ill
"Did you see that guy? That was sick!"
Wicked - неформальне вираження захоплення, може використовуватися в якості прислівники.
"I finally got my driver's license"
"Wicked cool, now you can drive me around!"
Rad - неформальне вираження захоплення, скорочення від radical
"That jacket is rad, man."
Незадоволеність, розчарованість, печаль
That blows - неформальне вираз розчарування, поганого результату, печалі
"I lost my job." "That blows."
That's lame - неформальне вираз для позначення чогось дурного, неоригінального, поганого
"I burnt the meat." "Lame."
That's a buzz kill - вживається для вираження чогось, що псує настрій.
"Yeah, John and Sofia got in a fight last night. It was a total buzz kill."
What a downer - вживається для вираження чогось гнітючого емоційно. Значення те саме, що і уThat's a buzz kill. але ще менш формальне.
"I was fined for speeding last night." "What a downer."
That's a bust - використовується в ситуації, коли щось іде не за планом або щось потенційно небезпечне.
"I got a speeding ticket, it was such a bust."