Етикет в Фінляндії

Звернення і вітання
У Росії до знайомих звертаються по імені, імені та по батькові або використовують слово "пан" з прізвищем або посадою. До незнайомій людині в нашій країні найкраще звертатися безособово, словами "Вибачте, не могли б ви ...", "Будьте люб'язні", "Вибачте ..."

Ми звикли вважати, що власне ім'я - найприємніше слово для людини, і для встановлення хороших відносин рекомендується називати співрозмовника по імені якомога частіше. У фінському ж етикеті і менталітеті все інакше: якщо людина протилежної статі при зверненні до співрозмовника часто використовує його ім'я, це звучить як натяк на інтимну близькість. Незнання цього нерідко ставить російських в незручне становище.

Привітання зазвичай безособово - фіни говорять "Добрий день (ранок, вечір)", не називаючи імені того, до кого звертаються. Рукостискання прийнято тільки при першій зустрічі або після довгої відсутності.

Наказовий спосіб
Наша мова рясніє дієсловами в наказовому способі, навіть кулінарні рецепти звучать, як наказ: "Візьміть склянку борошна ..." або "Взяти склянку борошна ..." Для фінського вуха це звучить як грубість і неповага. Наказовому форма при спілкуванні з фінами недопустима (фін сказав би: "не рекомендується") А рецепт повинен звучати як "візьмемо ..."

З іншого боку, фінська ввічливість може зіграти злий жарт з нашим співвітчизником в ділових відносинах. Коли фінський керівник або роботодавець ввічливо каже "чи можна Вас попросити", маючи на увазі виконання прямих службових обов'язків, російська людина часто невірно сприймає це як прохання про особисте послугу.

Наші співвітчизники легко говорять "ні" (що зазвичай сприймається фінами як грубий вираз своєї твердої позиції), але потім їх можна буває умовити сказати "так". Якщо ж фіни сказали, нарешті, свої «так» чи «ні», змусити їх змінити думку практично неможливо. Ці обставини важливо враховувати обидва боки, як в особистому, так і в діловому спілкуванні.

Теми для розмови
Говорити фіни намагаються "про хороше" або "про нейтральний". Як у будь-якій світській бесіді, неприпустимо розповідати про свої проблеми. Фіни вважають, що обтяжувати іншого своїми бідами і печалями некоректно. Так як для російської людини, навпаки, свої (і чужі) проблеми - улюблена тема для обговорення, фіни вважають, що росіяни люблять скаржитися. Далі фін зробить висновок: ви - слабка людина. Фінська етика вимагає не падати духом, вперто вставати після будь-якого удару долі і не висловлювати свої переживання публічно.

Для російської людини звично обговорювати відсутніх, такі "дружні плітки" про сусідів або товаришів по службі не зважають великим гріхом. Для фіна це неприпустимо - ні хвалити, ні засуджувати відсутніх фінський етикет не дозволяє.

Те ж саме - і з приводу співрозмовника: його обговорювати так само не рекомендується. Неприпустимо похвалити, наприклад, гарний одяг співрозмовниці - це буде сприйнято як образа. Внаслідок цього компліменти фіни не люблять і говорити вміють погано.


Відвертість і privacy
На питання "Як справи?" у фінів прийнято відповідати "добре". Росіяни в кращому випадку відповідають "нічого", в гіршому починають докладно розповідати, як погано йдуть у них справи. Ми часто просимо ради і з задоволенням їх даємо, навіть якщо нас про це не питають, а у фінів це моветон. Вони вважають, що просити ради - це розписатися у власній незрілості і несамостійності, а давати поради - значить, втручатися в чуже життя. Для російського це, навпаки, прояв поваги, довіри і доброзичливого ставлення.

Як всі представники північних народів, фіни дуже дбайливо ставляться до свого приватного життя, до "своєї" території, на яку нікому не дозволено втручатися - це горезвісна англійська privacy. Російська особисте життя і традиції спілкування припускають набагато більшу відкритість, відвертість і навіть агресію.

Фіни намагаються уникати будь-яких критичних висловлювань. Якщо російська людина просить оцінити його діяльність, фін сприйме це як вимагання компліменту. Тому в багатьох випадках просте продовження співпраці є специфічна фінська похвала: якщо ви не подобаєтеся, співпраця з вами просто припинять, без сварок і з'ясування відносин.

Наші люди звикли критикувати, оцінювати, і чекати від інших такої ж оцінки, вважаючи, що відсутність оцінки - це відсутність інтересу. Тому вихідці з Росії часто вважають фінську ввічливість відчуженістю і відсутністю інтересу, а фіни нерідко вважають російських партнерів грубими і нетактовним. партнерами, які занадто "грубі" і "нетактовні".

Гіперболи в промові
Гіперболи - це перебільшення, якими рясніє мова російської людини. Ми можемо сказати "у мене абсолютно немає грошей", "ну і дурень же я", що для фіна абсолютно неприпустимо і незрозуміло. Фіни виражаються дуже конкретно і точно, а співрозмовника розуміють буквально. Тому про російських існує думка, що вони весь час перебільшують або применшують, тобто обманюють співрозмовника.

До речі, вираз "ну і дурень же я!" означає публічне самоприниження, що для фіна значить "втрату обличчя". Він не скаже так ніколи.

Мовчання і паузи в розмові
Взагалі фіни вкрай небагатослівні і вміють довго мовчати. Багатослівність вважається ознакою невміння вести бесіду.

Ми звикли, слухаючи співрозмовника, підхоплювати його думку на льоту і продовжувати фразу розпочату іншою людиною. У нашому повсякденному мовної культури це вважається проявом уваги і поваги (хоча не завжди відповідає етикету) З фінської точки зору це буде виглядати навпаки: йому здасться, що його перебивають не дослухавши.

Не поспішайте відповідати своєму фінському співрозмовнику, витримаєте паузу, упевніться, що він все сказав, - і тільки після цього говорите своє.

Мовчання, що виник посеред розмови або під час перебування за спільним столом, російські відчувають як незручність і неодмінно намагаються хоч щось сказати. Фіни інакше відносяться до паузі і мовчанню. Пауза може бути не менш значима, ніж слова. У Росії, коли за столом раптом настає мовчання, кажуть: "міліціонер народився", а фіни: "ангел пролетів".

Пунктуальність і обов'язковість
Фіни надзвичайно пунктуальні, точність і чіткість виконання зобов'язань і обіцянок вважається обов'язковою ввічливістю. Самі фіни своєї найбільш типовою рисою вважають надійність. У більшості випадків абсолютно не важливо, за яких обставин фін пообіцяв що-небудь, чи було це закріплено письмово - в тому, що кожен пункт домовленості буде виконано, сумнівів немає.

Ставлення до жінок
У Фінляндії для жінок вважається цілком нормальним піти в кафе або бар однієї. На танцювальних вечорах їм надається право вибирати партнера нарівні з чоловіками. У певний день тижня деякі ресторани влаштовують "ladies 'night" - вечора, коли право запрошувати на танець мають тільки жінки. Якщо на такому вечорі чоловік відмовляється йти танцювати, це вважається верхом непристойності.

Ставлення до незнайомих
З незнайомими людьми фіни спілкуються легко і дружелюбно, тому проблем у спілкуванні не виникає. На вулиці можна вільно заговорити з незнайомою людиною. Однак треба мати на увазі, що фіни народ неусмішливий, вони посміхаються ще рідше, ніж російські. Фіни можуть здатися похмурими, але це зовсім не означає, що вони не хочуть з вами розмовляти.

Ставлення до природи
Фіни надзвичайно дбайливо ставляться до природи. На приватній території без дозволу господарів заборонено розводити багаття, ловити рибу. У Фінляндії не зустріти бездомних собак і кішок, по деревах спокійно стрибають білки, не боячись людей, всюди величезна кількість квітників. На погане ставлення до природи фіни реагують особливо гостро.

7 причин, за якими
нам довіряють:
  • переклад текстів будь-яких напрямків
  • професіоналізм
  • оперативність
  • пунктуальність
  • конфіденційність
  • зручність сервісу
  • розумні ціни
Виконання перекладів відповідно
до стандартів якості

Схожі статті