Фразеологічні одиниці з компонентом «кров» як відтінком червоного кольору - професійний

Фразеологія будь-якої мови безпосередньо відображає мовну картину світу. Цей факт наочно простежується в колірних фра-зеологізмах.

Перший колір, помічений і відтворений людьми, був червоний. Уже в стародавні часи червоний колір пов'язувався з вогнем, кров'ю, сонцем. Первісне значення червоного - це життя, кров, отримана людиною від богів. У крові полягає душа, а в душі - саме життя, енергія, без якої неможливо істота-вання всього живого.

У символізмі червоного кольору присутній і негативний аспект-цей колір іноді пов'язували зі злом, особливо в єгипетській міфології, де червоний колір був кольором бога Сета. У християнстві червоний колір - це в основному символ самопожертви Христа цей колір був також емблемою воїнів Господа - хрестоносців, кардиналів і паломників [3, 453]. Свята та дні святих отмечечаются в календарі червоним кольором, що стало підставою для появи вьм ражения червоний день.

В іспанській мові також зустрічаються фразеологічні єдині-ци, що мають в своєму складі компонент «кров»: Вапо de sangm (кривава ванна) - «море крові». Так кажуть про велику трагедію з перебільшенням, коли жертви як би купаються в крові. Lion lagrimas de sangre (плакати кривавими сльозами) - «болісно страждати». Вираз має відношення до страждання Ісуса, який думав про своє жертвоприношення і буквально плакав кривавими сльозами.

Колір крові - червоний колір - асоціюється з емоціями каш любові, так і ненависті. Це колір активного прояву себе: tener /. t sangre de chinches (мати кров з клопами) - «мати поганий xapajтер»; hacer sangre (робити кров) - «образити, заподіяти шкоду»; no quedar got a de sangre en las venas (не мати ні краплі крові у венах) - «злякатися, застигнути від страху, сорому».