Добрий день. Один мій старенький один тільки що випалив, що fullmetal з англійської мови означає "сталевий". А я, як справжній цінитель всього цельнометаллического, намагався переконати його, що це не так (бо знають розуміють, що fullmetal означає не сталевий). Але переконати товариша в цьому не зміг, бо гугл Транслейт, що відрізняється своїм УГ перекладом, вивів саме слово "сталевий". Знаючі люди, будь ласка, розсудіть-сталевий або суцільнометалевий?
Як же так сказати по м'якше, краще промовчу.
Як же так сказати по м'якше, краще промовчу.
Дуже дотепно: crazy:
Сталь це steel. Fullmetal швидше за все саме суцільнометалевий. По крайней мере, якщо розібрати слово на частини, то вийде саме це.
Добрий день. Один мій старенький один
Дружба старенького друга і школяра (см.нік) - це не до добра!
Один мій старенький один тільки що випалив, що fullmetal з англійської мови означає "сталевий".
Так ні фіга це ні сталевий з англійської. Взагалі, один з якого Раена, що він це заявляє так зухвало?
Добрий день. Один мій старенький один тільки що випалив, що fullmetal з англійської мови означає "сталевий". А я, як справжній цінитель всього цельнометаллического, намагався переконати його, що це не так (бо знають розуміють, що fullmetal означає не сталевий). Але переконати товариша в цьому не зміг, бо гугл Транслейт, що відрізняється своїм УГ перекладом, вивів саме слово "сталевий". Знаючі люди, будь ласка, розсудіть-сталевий або суцільнометалевий? Для звичайних людей - суцільнометалевий. Для шанувальників манги - сталевий.
Видно, доля вибрала одного, раз ТС живий
Ні, причина тому нескінченний гуманізм модераторів SE, їх оспіване в легендах людинолюбство і вражаюча весь Інтернет любов до школоте.
ПиСи. Якщо коротше, встав я сьогодні пізно. D