Газіза Самітова - ти не плач, дівчино червона - ~ вірші (поетичні переклади) ~

Звучить татарський музичний інструмент кабал


Переклад з підрядника: Марина Лазарєва

Зелен камінь уздовж матінки-Волги.
- Що ти, дівчино червона, плачеш?
- Було щастя, як пісня, недовгим.
Самотність смутку не солодший.

Зелен камінь уздовж матінки-Волги.
- Сльози дівочі горе не лікують:
Життя зітліє діри на шовку,
Гнітом ляже на тендітні плечі.

Зелен камінь уздовж матінки-Волги.
- Щастя, дівчина, вільний птах ...
- Розкололося воно на осколки,
Тому-то так серце мліє.

Зелен камінь уздовж матінки-Волги.
- Все пройде, тільки плакати не треба.
Краще співай! Що в терзання толку?
Чи стане пісня для серця втіхою.


Підрядковий переклад з татарської С.А.Міфтяевой.


Зелен камінь уздовж Волги-матінки.
- Про що плачеш, дівчино червона?
- А хто ще буде плакати, як не я?
Одна на світі я, і така молода.

Зелен камінь уздовж Волги-матінки.
- А ти не плач, дівчино червона,
Сльозами горю не допоможеш,
І життя молоду Ти вб'єш.

Зелен камінь уздовж Волги-матінки.
- Про що плачеш, дівчино червона?
- Щастя свого не отримаю.
Душа сумує, сліз не вгамувати.

Зелен камінь уздовж Волги-матінки.
- Ти не плач, дівчино червона.
Сльози проливаючи, очі зіпсуєш.
Ти краще співай, і душею воспрянешь!

Схожі статті