Звучить татарський музичний інструмент кабал
Переклад з підрядника: Марина Лазарєва
Зелен камінь уздовж матінки-Волги.
- Що ти, дівчино червона, плачеш?
- Було щастя, як пісня, недовгим.
Самотність смутку не солодший.
Зелен камінь уздовж матінки-Волги.
- Сльози дівочі горе не лікують:
Життя зітліє діри на шовку,
Гнітом ляже на тендітні плечі.
Зелен камінь уздовж матінки-Волги.
- Щастя, дівчина, вільний птах ...
- Розкололося воно на осколки,
Тому-то так серце мліє.
Зелен камінь уздовж матінки-Волги.
- Все пройде, тільки плакати не треба.
Краще співай! Що в терзання толку?
Чи стане пісня для серця втіхою.
Підрядковий переклад з татарської С.А.Міфтяевой.
Зелен камінь уздовж Волги-матінки.
- Про що плачеш, дівчино червона?
- А хто ще буде плакати, як не я?
Одна на світі я, і така молода.
Зелен камінь уздовж Волги-матінки.
- А ти не плач, дівчино червона,
Сльозами горю не допоможеш,
І життя молоду Ти вб'єш.
Зелен камінь уздовж Волги-матінки.
- Про що плачеш, дівчино червона?
- Щастя свого не отримаю.
Душа сумує, сліз не вгамувати.
Зелен камінь уздовж Волги-матінки.
- Ти не плач, дівчино червона.
Сльози проливаючи, очі зіпсуєш.
Ти краще співай, і душею воспрянешь!