Глава четверта трансцендентне знання

30
сарве'пй ете йаджна-відойаджна-кшапіта-калмашах
йаджна-шіштамрта-бхуджойанті Брахма Санатане

Сарва-все; апі-незважаючи на зовнішні відмінності; Еге-ці; йаджна-відахпостігшіе мета жертовних обрядів; йаджна-кшапіта-очищаються, здійснюючи їх; калмашах-від гріховної скверни; йаджна-шішта-плодів цих жертвоприношень; АМРТ-Бхудж-ті, хто зазнав нектарний смак; йантідействітельно досягають; Брахма-вищої; Санатане-вічної обителі.

Всі ті, хто збагнув сенс жертвоприношень, здійснюючи їх, очищаються від гріховної скверни і, зазнавши нектарний смак їх плодів, досягають вищої, вічної обителі.

31
найам локо 'стй айаджнасйакуто' нйах куру-саттама

на-ніколи; айам-цій; локах-планеті; Асті-є; айаджнасйа-для того, хто не робить жертвоприношень; Кутах-де ж; анйах-в інший; куру-саттама-о кращий серед Куру.

Про кращий серед Куру, той, хто не робить жертвоприношень, ніколи не буде щасливий на цій планеті і в цьому житті, не кажучи вже про наступну.

32
евам Баху-відха йаджнавітата брахмани мукха
карма-джан віддхі тан сарваневам джнатва вімокшйасе

евам-таким чином; Баху-відхах-різні види; йаджнахжертвопріношеній; вітатах-поширені; брахманах-Вед; мукха-через уста; карма-джан-є результатом діяльності; віддхі-знай же; таніх; Сарван-все; евам-таким чином; джнатва-знаючи; вімокшйасе-ти досягнеш звільнення.

Всі різні види жертвоприношень схвалені Відами, і кожне з них є результатом певної діяльності. Володіючи цим знанням, ти неодмінно досягнеш звільнення.

Про караючий ворогів, принесення в жертву знання краще, ніж пожертвування /? принесення в жертву / матеріальної власності. В кінцевому підсумку, про син Притхи, все жертвопринесення допомагають людині знайти трансцендентне знання.

34
тад віддхі праніпатенапаріпрашнена севайа
упадекшйанті ті джнанамджнанінас таттва-даршінах

тат-знання про різні види жертвоприношень; віддхі-спробуй знайти; праніпатена-звернувшись до духовного вчителя; паріпрашнена-смиренно запитуючи; севайа-служачи; упадекшйанті-вони відкриють; ті-тобі; джнанамзнаніе; джнанінах-які усвідомили себе; таттва-істину; даршінах-ті, хто бачить.

Спробуй дізнатися істину, звернувшись до духовного вчителя. Запитував його зі смиренням і служи йому. Усвідомили себе душі здатні відкрити тобі знання, бо самі вони вже збагнули його.

Отримавши від усвідомила себе душі істинне знання, ти ніколи вже не опинишся в полоні ілюзії, бо це знання пможет тобі побачити, що всі живі істоти-частинки Всевишнього, іншими словами всі вони-Мої діти / належать Мені; всі вони в Мені /.

36
апі Чед аси папебхйахсарвебхйах тато-КРТ-тамах
сарвам джнана-плавенаівавріджінам сантарішйасі

апі-навіть; чет-якщо; аси-ти є; папебхйах-з грішників; сарвебхйах-з усіх; папа-КРТ-тамах-найбільшим грішником; сарвам-все наслідки твоїх гріховних вчинків; джнана-плав-на кораблі трансцендентного знання; овва-безумовно; вріджінам-океан страждань; сантарішйасі-зможеш перетнути.

Навіть якщо ти-самий невиправний грішник, варто тобі зійти / піднятися / на корабель трансценеднтного знання, і ти зможеш перетнути / переправитися через / океан страждань.

37
йатхаідхамсі саміддхо 'гнірбхасма-сат курут' рджуна
джнанагніх сарва-карманібхасма-сат курут татха

йатха-подібно до того як; едхамсі-дрова; саміддхах-палаючий; агніхогонь; бхасма-сат-в попіл; курут-перетворює; арджуна-о Арджуна; джнанаагніх-вогонь знання; сарва-кармани-все наслідки матеріальної діяльності; бхасма-сат-в попіл; курут-перетворює; татха-точно також.

Подібно до того, як палаючий вогонь перетворює дрова в попіл, про Арджуна, вогонь знання спалює до тла всі наслідки матеріальної діяльності.

38
на хи Джнані садршампавітрам Іха відйате
тат паль йога-самсіддхахкаленатмані віндаті

на-нічого; хі-безумовно; Джнані-з цим знанням; садршам-в порівнянні; павітрам-освяченого; Іха-в цьому світі; відйате-не існує; тат-це; паль-сам; йога-в відданого служіння; самсіддхах-який досяг зрілості; Каллена-в належний срое; атманом-в собі; віндаті-насолодиться.

У цьому світі немає нічого більш піднесеного і чистого, ніж трансцендентне знання. Це знання-стиглий плід всього містицизму. І той, хто досягне вищого ступеня відданого служіння, в належний термін отримати насолоду від їм в своєму серці.

39
шраддхавал лабхате джнанамтат-парах самйатендрійах
Джнані лабдхва парам шантімачіренадхігаччхаті

шраддха-ван-людина, що володіє вірою; лабхате-знаходить; Джнані-знання; тат-парах-щосили прагне знайти його; самйата-приборкав; індрійах-почуття; Джнані-знання; лабдхва-отримавши; парам-трансцендентного; Шанті-умиротворення; ачірена-дуже скоро; адхігаччхаті-досягає.

Той, хто, володіючи вірою і прагнучи знайти трансцендентне знання, приборкав свої почуття, стає гідним отримати це знання, і, отримавши його, одразу ж досягає вищого духовного умиротворення.

40
аджнаш чашраддадханаш часамшайатма вінашйаті
найам локо 'сти на Парона сукхам самшайатманах

Аджня-дурні, які не знають священних писань; ча-і; ашраддадханах-які не вірять слову шастр; ча-також; самшайа-хто має сумнів; атма-людина; вінашйаті-деградує; на-ніколи; айам-в цьому; локах-світі; Асті-ні буде; на-ні; парах-в наступному житті; на-ні; сукхам-щастя; самшайасомневающегося; атманом-людини.

41
йога-саннйаста-карманамджнана-санчхінна-самшайам
атмавантам на карманінібадхнанті дхананджайа

йога-займаючись відданим служінням на рівні карма-йоги; саннйаста-той, хто відмовляється; кишенях-від плодів своєї праці; джнана-знанням; санчхінна-розрубує; самшайам-вузол сумнівів; атма-вантах-достгшій самоусвідомлення; на-ніколи; кармани-дії; нібадхнанті-не пов'язують; дхананджайа-о завойовник багатств.

Той, хто займається відданим служінням, не відчуваючи прихильності до плодів своєї праці, чиї сумніви повністю зруйновані силою трансцендентного знання, дійсно усвідомив свою справжню сутність. Тому він не заплутується в мережах дій і їх наслідків, про завойовник багатств.

42
тасмад аджнана-самбхутамхрт-стхам джнанасінатманах
чхіттваінам самшайам йогаматіштхоттіштха бхарата

тасмат-тому; аджнана-самбхутам-породжене незнанням; ХРТ-стхамнаходящееся в серці; джнана-знання; Асина-мечем; атманом-душі; чхіттваразрубі; енам-це; самшайам-сумнів; йогам-йогою; атіштхавооружівшісь; уттіштха-встань і бийся; бхарата-о нащадок Бхарат.

Тому, взявши в руки меч знання, розрубай вузол сумнівів, що затяглася в твоєму серці, яке заполонило невігластво! Озброївшись йогою, про Бхарат, встань і бийся!