Існує професія коректора. Коректор - це фахівець, який добре знає граматику і володіє літературним стилем викладу тексту. Вичитуючи роздрукований текст, він виправляє стилістичні неточності і граматичні помилки. Російське слово "коректура" походить від латинського слова "correctio" - виправляти, поправляти, покращувати.
В організаціях і фірмах, газетах і видавництвах, регулярно займаються публікаціями різних матеріалів, існують професійні фахівці, що відповідають за виправлення викривлень тексту, стилістичних неточностей і граматичних помилок.
Текст повинен бути зручним для читання (без нагромадження фраз, длиннот, заплутаних пропозицій), грамотно викладеним (без граматичних помилок і стилістичних неточностей), зручно розташованим на аркуші паперу з чіткими, красивими буквами, яскравими заголовками і т.д. Такий текст легко читається і добре розуміється. І навпаки, погано відредагований текст, з помилками, неточностями, з нерівними рядками, "скачуть буквами", різного роду помарками викликає утруднення при читанні, швидке стомлення і навіть роздратування.
Добротне видання - брошура, буклет, книга, альбом, збірка статей, підручник, наукова монографія - відрізняється літературним викладом тексту, відсутністю граматичних і стилістичних помилок, красивим розташуванням тексту на сторінці, витонченим художнім оформленням. Таке видання, як кажуть, приємно тримати в руках і воно може бути хорошим подарунком.
Грамотно складені службові листи нерідко служать свого роду візитною карткою підприємства. Неохайність і неграмотність в службовому листуванні неприпустимі. Це питання не тільки етики і коректності у відносинах між діловими партнерами, але і дотримання елементарних правил пристойності. Як кажуть, тому, хто не вміє користуватися носовичком, нічого робити в пристойному суспільстві. Крім того, не можна забувати про те, що неохайне виклад тексту може привести до його нерозуміння, різночитань, різного роду непорозумінь. Уявімо, наприклад, що внаслідок помилки в тексті угоди була неправильно вказана ціна (замість 150 руб. - 450 руб.). В результаті цього угода може просто не відбутися, оскільки ціна в 450 руб. абсолютно не влаштує покупця, між тим, як справжня ціна в 150 руб. розглядалася б як цілком прийнятна.
Нерідко малі підприємства в силу обмеженого фінансового забезпечення не мають можливості утримувати професійного коректора. У багатьох з них (втім, подібне часто відбувається і в середніх і навіть великих фірмах) роль коректора виконують високопрофесійні секретарі (секретарки).
Розглянемо в зв'язку з цим кілька практичних прикладів (три варіанти).
Виявивши в тексті службового листа масу помилок і неточностей, директор обурився, але не зробив зауваження молодий секретарці, а просто повернув їй текст на доопрацювання.
Олені знову довелося передруковувати весь текст. Однак, виправляючи одні помилки, вона примудрилася зробити інші і знову, чи не вичитавши лист, віддала його директору. Повторилася та ж історія. Директор знову поправив текст і повернув його на передрук. І знову сталося те ж саме.
Після четвертої передруку матеріалу Олена відчувала себе втомленою. Від напруги у неї розболілася голова. Додатково до всього незадовго до закінчення робочого дня Олену викликав до себе директор і суворо відчитав її за недбальство. Вийшовши від нього, Олена розридалася.
Звичайно, в такій ситуації їй можна тільки поспівчувати. Але хіба вона ні в чому не винна?
Молода секретарка Таня передруковує службовий лист. Їй теж трапляються терміни, які вона не знає. Вона проводить консультації зі своїми колегами і вибирає оптимальний (найкращий), на її думку, варіант. Одночасно вона виявляє деякий "невідповідність", як їй здається, в цифрових даних і вона вносить відповідні поступки.
Віддрукувавши текст, вона швидко пробігає його поглядом і віддає на підпис директору. Однак через деякий час керівник підприємства повертає їй лист на передрук. Виявляється, консультація, яку їй дали колеги, була не зовсім точною і текст виявився спотвореним. Деяка неточність в цифрових даних дійсно мала місце, але Таня, не порадившись з керівництвом, внесла зовсім не ті поправки. До того ж в тексті листа виявилися граматичні помилки. Лист довелося передруковувати знову.
Як ви думаєте, які помилки зробила Таня?
Віра працює в малому підприємстві "Нерлі" другий рік. За цей час вона багато чому встигла навчитися. Отримавши службовий лист на передрук, вона швидко прочитала його і відразу попросила уточнити кілька незрозумілих для неї фраз і насторожують цифр. Після цього вона приступила до передруку листи, попросивши колег в цей час не відволікати її. Швидко републікуючи кілька сторінок і закінчивши роботу, вона ретельно вичитала текст і виявила кілька граматичних помилок, які тут же виправила.
Немає потреби говорити про те, що фірм (справжніх, а не фіктивних), які не ведуть ніякої ділової переписки, практично не існує.
У більшості фірм і організацій секретарю так чи інакше доводиться стикатися з необхідністю підготовки грамотно викладеного тексту. При цьому вичитування тексту з метою усунення граматичних помилок та інших похибок стає необхідною умовою підготовки добротного тексту. Ось чому сучасний секретар повинен постійно вдосконалювати свої знання в області граматики і лексики. Ніколи не завадять йому в конкретній роботі і навички коректора.
При підготовці тесту друкованих видань, які розповсюджуються потім в сотнях і навіть тисячах примірників (іноді багатьох і багатьох тисячах), відповідальність коректора значно зростає, оскільки будь-яка помилка багаторазово тиражується.
При правці тексту (коригування) друкованого видання вживається усталена, загальноприйнята система стандартних умовних позначень - коректурних знаків.
Залежно від характеру виправлень коректурні знаки умовно можна поділити на кілька груп.
1. Знаки заміни на вставки букв, частин тексту або їх виключень.
2. Знаки перестановки слів, абзаців і рядків.
З. Знаки зміни пропусків (пропусків) між літерами, словами або рядками.
4. Знаки нового рядка або шрифтових виділень і змін.
5. Знаки виправлень технічних дефектів.
6. Знаки скасування раніше зроблених вказівок.
- замінити невірну букву або помилковий знак
- замінити дві або кілька невірних букв або знаків
- прибрати невірну букву або кілька букв
- прибрати невірний відрізок тексту
- вставка букви, слова, кілька слів
- поміняти місцями літери або слова
- поміняти місцями рядки
- переставити рядки за вказівкою цифр
- зрушити текст вправо, вліво
- підняти текст або опустити
- залишити так, як було
- розділити дві літери, збільшити пропуск між буквами або знаками
- зменшити пробіл між літерами або знаками
- зменшити пробіл між рядками
- збільшити пропуск між рядками
- надрукувати текст в підбір (разом, а не окремо)
- набрати напівжирним шрифтом
- набрати курсивом (з нахилом)
- перевернути букви або слова
- замінити букву з іншого шріф
та (іншого розміру)
- вирівняти край рядка
- усунути технічні помарки