Graf mur

Був в світі ти,
І найтяжчий шлях
Чи не був важким.
Але ось я одна, і покрито росою
Моє узголів'я з трав.


Вирішила сама -
Перестану хоча б на час
Зустрічатися з тобою.
Але вранці так гірко слухати,
Як птиці крилами б'ють.

Минулої весни
Пелюстки облетіли, але бачиш
Вишні знову квітують.
Ах, коли б і наша розлука
Виявилася квітам те саме!


Тремтять на вітрі
Росинки на листках місканта
Мить - і їх немає.
Але союз наш ще неміцно,
Хоча і живу, сподіваючись.


Одна людина, довго мене не відвідував, раптом прислав лист: «Чому ви мене не дорікаєте?»

Забута тобою.
Опанувати б і мені умінням
Легко забувати.
Але, як ти, моє серце жорстоко -
Підкорятися, на жаль, не бажає.


Одного вечора, коли лив холодний осінній дощ, написала жінці, яка чекала свого коханого:

Ах, чи не заснути
Однією на холодному ложі.
А тут цей дощ -
Так стукає, що навіть на мить
Неможливо зімкнути очі.


Одна людина їздив в провінцію Танго і привіз мені звідти пісок з Ама-но хасідате.

твого повернення
Я все чекаю, неспокійно на серці -
Чи не забудеш ти
Про мене, раптом вирішивши порахувати
Всі піщинки на узбережжі?


Написавши: - «Схоже, що і далі дні будуть
тягнутися ось так, без зустрічей. сум'яття душі
настільки велике, що, боюся, не витримаю і в
відразу. »- приписала:

Коли ж? -
Хоча б про те вапна.
Адже якщо раптом світ
Покину, втішна мені буде думка:
«Залишся я там, може, нині. »


Як же мені лягти,
Щоб ти в сновиденье з'явився?
На мить дрімаючи,
Прокидаюся Ще безпросвітної нудьги,
безвтішніше думи


Написала від імені жінки, одного разу розповіла мені про те, як, надіславши електронного листа одній людині, отримала у відповідь лише коротку записку, в якій говорилося «Відповім потім»
«Чи можу я змиритися і чекати?» - додала вона

Вчора прочекав,
Порожнім обіцянками повіривши
сьогодні знову
Опускається вечір сумний
Чи можу я вірити, що завтра?

(Переклад Т. Соколової-Делюсиной)