Хто озвучує серіали і фільми

Коли ми читаємо книгу, то споглядаємо в уяві індивідуальну картинку. Герої і події бачаться нам так і ніяк інакше. І якщо ми раптом зможемо проникнути в голову іншого читача, то мимоволі здивуємося, наскільки несхожі «його» персонажі і декорації на «наші». У фільмі візуальний ряд заданий спочатку. При цьому якщо картина вітчизняна, або на тій же мові, що і глядачі, то звуковий супровід теж прив'язана до стрічки. Але якщо ми дивимося іноземні серіали чи фільми не в оригінальній озвучці, то герої говорять з нами голосами професійних акторів дубляжу. Так хто ж вони - невидимі бійці дублюючого фронту? Спробуємо розібратися хоча б частково в даному матеріалі.

Хто озвучує серіали і фільми

Чи не своїм голосом ...

Хто озвучує серіали і фільми
Коли я почав дивитися «Фарго», то, звичайно ж, звернув увагу на актора, який озвучує роль головного лиходія у виконанні Біллі Боб Торнтона. Потім я з подивом виявив, що тим же голосом говорить Томас Шелбі, глава Гострих козирків. Але ще трохи пізніше я скачав другий сезон "Peaky Blinders" з іншого озвученням, і на цей раз козирки несподівано заговорили голосами Уолтера Вайта і Джессі Пінкмана з "Breaking Bad". І тоді ж мені здалося, що щось схоже я чув в озвучці мультсеріалу «Південний парк» ( "South Park"). Остаточно заплутавшись, я вирішив сісти і розібратися: так хто ж озвучує наші улюблені серіали і фільми?

Вище я згадав про різні озвучення одного серіалу. І це підводить нас до важливого висновку, що озвучка - конкурентний ринок з протиборчими, а й взаємодоповнюючими учасниками. Дійсно, якщо дубляж виконаний більш якісно або особисто мені подобається більше, то і наступний серіал, який буду дивитися, я вважатиму за краще «почути» в тій же звичним життям і приємною мого вуха озвучці. Не секрет, що деякі студії віддають перевагу більш «вільний» варіант дубляжу і не соромляться міцних виразів, в той час як інші більш консервативні і витримані. Глядачі різні - і студії пропонують їм різні озвучення, відповідно до естетичним смаком, темпераментом та іншими особливостями перевагами. Далі ми розповімо про найуспішніших і популярних студіях озвучення.

Студія озвучки LostFilm сьогодні є, мабуть, найвідомішою в Росії. Якщо ви підсіли на «Ігри престолів» ( "Game of Thrones"), то напевно дізнаєтеся з тисячі голос засновника і лідера Лостфільму Андрія Кравця. В арсеналі професійного багатоголосого озвучення студії LostFilm також роботи по «русифікації» найбільш популярних серіалів: «У всі тяжкі», «Доктор Хаус», «Фарго», «Містер Робот», «Декстер», «Гострі козирки», «Спартак», «Краще телефонуйте Солу».

Хто озвучує серіали і фільми
AlexFilm - велика російська реліз-група, на рахунку якої не один популярний серіал, озвучений якісно і стильно. Серед робіт груп представлені серіали з повним дубляжем, виконаним і іншими компаніями. Тому глядачеві є, з чого вибирати. Що стосується AlexFilm, то в їх портфоліо ті ж «Ігри престолів» і «Гострі козирки», а також «безстидники», «Лікарня Никербокер», «Вікінги», «Ганнібал», «Хороші хлопці», «Мерлін» і «Марко поло ». І ще пара дюжин різних серіалів, які можна подивитися в озвучці алекс-фільмовцев. А понад те - всіма улюблений британський "Top Gear".

Хто озвучує серіали і фільми
«Озвучено за версією" Ку-Кураж-Бамбі "!». Знайомий багатьом любителям серіалів слоган став уже притчею во язицех і на радіо - завдяки оглядам тих же серіалів Дениса Колесникова. Його фішка - насичена технічно і емоційно одноголосний озвучка відмінної якості. Крім того, Денис ще й вносить в озвучку нові пам'ятні слівця, як, наприклад, «бугагашенька» від Шелдона Купера в "Теорії великого вибуху». Хоча, звичайно ж, такі шедеври не створюються в поодинці, і важливе місце тут відводиться перекладачеві - Ельфу-торговцю.

Творче об'єднання VO-Production може бути відомо шанувальникам серіалів «Вовченя» і «Втрачені». Але особисто я з цими голосами познайомився через «Сімпсонів», які заговорили по-новому кілька сезонів тому. До речі, в їх скарбничці дубляж і інших тепер уже старожил американської мультиплікації - «Південного парку», а також просімпсоновской «Футурами». Глядачі іноді скаржаться на якість озвучки. Але цей факт, якщо і має місце бути, з лишком окупається тим, що VO-шники дублюють те, чого не перекладають інші.

До речі, про мультфільмах

Напевно багатьох цікавить питання, хто дублює американські мультсеріали. Одну з компаній озвучення ми вже назвали. В продовження теми не можна не згадати команду телеканалу 2х2, які озвучують російською тих же «Сімпсонів», а ще «Американського татуся».

Хто озвучує фільми

З озвученням серіалів ситуація, здається, трохи прояснилося. Однак ми ні на йоту не просунулися у відповіді на питання: хто дублює фільми? Зрозуміло, що напівпрофесійним і тим більше аматорським студіям озвучення неможливо вибитися в лідери в сфері дубляжу популярних фільмів. І озвучують їх великі студії, такі, як «Мосфільм». А якщо стрічка планується до показу на федеральному каналі, то в дубляж вступають професійні команди Першого каналу, «Росії» та інших.

Русский голос Аль Пачино

Хто озвучує серіали і фільми
Для деяких ролей запрошують актора дубляжу, який викликає цілком певні асоціації навіть не стільки по голосу, скільки по обстановці. Так, наприклад, провідного передачі в «Мільйонері з трущоб» озвучував Дмитро Дібров. Але в більшості випадків важливіше відповідність тембру оригінального голосу і голосу актора дубляжу. І якщо це відповідність виявляється чудовим, то російський актор закріплюється за голлівудською або інший кінематографічної зіркою мало не намертво. Саме так сталося з Володимиром Єрьомін та Аль Пачіно.

Голос залізної людини

Хто озвучує серіали і фільми
Специфіка дубляжу, при якому голос як би «приростає» до героя, пояснює, чому нам часто здається, що ми вже десь чули той чи інший голос, але не можемо пригадати, в якому фільмі. Це не дивно, адже хороший актор дубляжу - на вагу золота, а відмінний - ще дорожче! Тому один і той же актор може озвучувати одразу кілька ролей. Все це повною мірою відноситься до ще одного титану російського дубляжу Володимиру Зайцеву.

Ви його, звичайно, бачили в «Сибірському цирульнику» та «Статському раднику», але набагато частіше все його чули і навіть не підозрювали про це. Знаєте, хто говорить його голосом з екранів кінотеатрів? Ось короткий список голлівудських зірок в його озвучці: Роберт Дауні-молодший, Джейсон Стетхем, Райф Файнс, Едді Мерфі, Біллі Боб Торнтон, Деніел Крейг та інші і інші. Так, саме голосом Володимира Зайцева звучать все герої Дауні-молодшого, будь то Тоні Старк з «Месників» або Шерлок Холмс. На додаток до цього актор брав участь в озвучці комп'ютерних ігор, зокрема, «Відьмака» і "StatCraft II". А ще ви, звичайно, навіть не підозрювали, що голос Володимира Зайцева розповідає в заставці, що «все-таки вона - наша, наша Russia».

При дублювання іноземних фільмів російські актори часто закріплюються голосами за іноземними. Така тенденція проявилася ще в радянську епоху, коли голосом легендарного Миколи Караченцова заговорив неповторний Жан-Поль Бельмондо. З тих пір намітилися відразу кілька подібних «зв'язок»:

Джордж Клуні - Володимир Віхров

Том Круз - Всеволод Кузнєцов

Том Хенкс - Олексій Колган

Леонардо Ді Капріо - Сергій Бурунов

Так що дивіться фільми і цінуєте неймовірний працю, який вкладають в них десятки, сотні і тисячі людей!

Вас також може зацікавити:

Хто озвучує серіали і фільми
Хто озвучує Шерлока
Якщо ви вважаєте, що Василь Ліванов, то ви зрозумієте цю статтю років через тридцять. Та й тоді відповідь буде залежати від того, якого саме Шерлока ви маєте на увазі. Те ж стосується і озвучення доктора Ватсона. А ось професор Моріарті майже нікому не цікавий ...

Схожі статті