Хто сказав «хай їдять тістечка» книга загальних помилок

Хто сказав: «Нехай їдять тістечка»?

Знову помилочка. Це була не вона.

Ви, мабуть, пам'ятаєте той шкільний урок історії, наче це було вчора. 1789 рік. Французька революція у розпалі. Паризька біднота бунтує, оскільки у народу немає хліба, а королева Марія-Антуанетта - бездушно байдужа, намагаючись пожартувати або просто з природного дурості, - не знаходить нічого кращого, як запропонувати, щоб замість хліба вони їли тістечка.

Проблема номер один полягає в тому, що це були не тістечка, а бриоши (оригінальний французький текст звучить так: Qu'ils mangentde la brioche). Згідно Алану Девідсону і його «Оксфордському довідником по кулінарії», «Бріош в XVIII столітті був лише злегка збагачену (за рахунок скромного кількості масла і яєць) булочку, по суті, ні далеко пішла від хорошого білого хліба». Так що пропозиція королеви цілком можна вважати спробою зробити добру справу: мовляв, якщо народ хоче хліба, дайте їм того, що краще.

І все б добре, ось тільки Марія-Антуанетта нічого подібного не говорила. Фраза активно курсувала у пресі починаючи аж з 1760 року - для ілюстрації розкладання аристократії. А Жан-Жак Руссо взагалі стверджував, що чув її ще в 1740-му.

Останній з біографів Марії-Антуанетти, леді Антонія Фрейзер, приписує цей вислів зовсім інший королеві - Марії-Терезії, дружині Людовика XIV, «Короля-сонце», - хоча в дійсності сказати її міг хто завгодно: вісімнадцяте століття не бракувало в благородних бариня . Можливо також, що знаменита фраза взагалі була придумана в пропагандистських цілях.

Відома і ще одна історія, згідно з якою саме Марія-Антуанетта познайомила Францію з круасанами, нібито привезеними з рідної Відня. Нам цей міф теж видається малоймовірним, оскільки перша згадка про круасанів у Франції відноситься лише до 1853 року.

Що цікаво, приблизно в той же самий час мандрівні австрійські кондитери завезли рецепт листкового тіста в Данію. З тих пір знамениті «датські булочки» відомі в цій країні як wienerbrod ( «віденський хліб»).

У Відні ж їх називають Kopenhagener (Тобто «копенгагенськими» (нім.).).

Схожі статті