ІМХО - що це таке і що це слово означає в рунеті?
Привіт, шановні читачі блогу KtoNaNovenkogo.ru. Можна сказати, що я володію лише двома мовами: «російським усним» і «російським письмовим». Причому, наскільки можу сам про себе судити, останнім краще. Не в сенсі грамотності написання, а в плані грамотності викладу. Ось реально - на папері (тобто на екрані комп'ютера) все виходить гладко і послідовно, а в усному мовленні дуже часто виникають затики, вилазять слова паразити та інші конфузи трапляються.
Що значить слово ІМХО, яке рідко вимовляють вголос?
Що ж означає ця абревіатура? А це саме абревіатура, бо вона утворена чотирма першими літерами фрази англійською мовою, яка в оригіналі звучить, як «In My Humble Opinion», а перекладається як «На мою скромну думку». Природно, що в російській мові оригінальне IMHO замінили на ІМХО написане кирилицею, але суть від цього не змінилася. Або все ж змінилася?
Навіть у своєму споконвічному варіанті ця абревіатура мені дуже підходить, бо я ніколи не намагаюся нав'язати комусь свою думку, та й взагалі, не маючи амбітних устремлінь, легко визнаю свої помилки і помилятися зовсім не боюся.
Але в російській інтерпретації ця абревіатура трохи втратила свою «скромність» і означає скоріше не смиренне згоду з тим, що людина його вжив може бути не правий, а зовсім протилежне - це моя особиста думка, що я міняти не збираюся і можете навіть не витрачати сили , щоб мене переконати.
Чи вплинула на це самобутній російський характер, або ж при поширенні ИМХО в межах рунета відбулося його незаплановане спотворення сказати важко, але факт залишається фактом. В буржунете цим словом кажуть, що ні на що не претендують, а в рунеті їм просто-напросто намагаються поставити крапку в обговоренні або суперечці.
Знову ж таки, це моє суто особиста і, можливо, неправильно сформовану думку, тобто англійське IMHO в чистому вигляді. А ви що думаєте з приводу ИМХО?