Як я почав писати в твіттер по-англійськи, sergey galyonkin

Трохи більше тижня тому я вирішив спробувати писати в твіттер по-англійськи. У мене утворилося кілька англомовних друзів, які не говорять по-російськи, але теж зобов'язані знати, що я з'їв на сніданок і як я провів вихідні. Писати це з акаунта @Steam_Spy мені здалося недоречним, а заводити новий англомовний акаунт надмірною.

Писати по-англійськи я вмію, більш того, останні пару років всю документацію і листування веду тільки на ньому, та й в житті говорю по-англійськи частіше, ніж на інших мовах. Так що затія здавалося простий.

Ось що я з'ясував.

1. Знання англійської на професійному рівні відрізняється від знання англійської на гідному рівні. Я можу написати довгу статтю про ігри, жанри і кластеризації, але впихнути в 140 знаків емоції з приводу гри виявилося набагато складніше.

2. Мій словниковий запас у всьому, що стосується прикметників (у дочкиной школі їх називають "wow-words") мені самому здається приблизно на рівні моєї дочки (їй сім років). Висловлювати півтони (між awesome і sucks) мені виявилося складніше, ніж російською або українською мовою. Зате з'явився зайвий стимул ці півтони вивчити, так що я реально перед написанням твітів почав дивитися словник синонімів.

3. Моя російськомовна і україномовна аудиторія здебільшого розуміє по-англійськи. Я отримав кілька засмучених відповідей: "Вернись до російського", але в більшості випадків реакція була нейтральною або позитивною. Напевно тому що підписані на мене в основному розробники і їм співчуваючі, а ці люди англійська на базовому рівні розуміють. Твіттер повідомляє, що англійський розуміють 59% моїх передплатників (російський - 84%).

4. Кількість передплатників не впало і продовжує повільно зростати, як і раніше. Серед нових передплатників стало більше англомовних.

5. Середнє охоплення аудиторії виріс з 70 тисяч в день до 115 тисяч в день - мабуть тому, що ретвіти по-англійськи подорожують по соцграфу далі, ніж ретвіти по-російськи.

Як я почав писати в твіттер по-англійськи, sergey galyonkin

Думаю, що поки що я продовжу писати по-англійськи в твіттер, тому що для мене ця затія виходить досить корисною.

я все розумію але це просто реально натирає мозок
знаєш як коли наші валять за кордон на курорти і кожен шукає таке місце щоб там своїх якомога менше було і навколо все іноземці

ще й незручно коли ОП на англ а відповідати російською, а вести переписку обидва на кострубато аглицьку це як зовсім по дурному відчувається

але взагалі та просування виходить значне
я коли став рев'ю на кривому англійською писати енгейджмент підвищився значно
і розробників самі стали зв'язуватися і давати рев'ю коди

ich bin nicht alles ferstehe
was ist fangt?

ich glaube mich zu wissen

в упор не пам'ятаю як умляути з альт коду забивати

англійська з мажоріті ру аудиторії не менше дивно

в німецькому більша частина дієслів з приставками - відокремлюються. Тобто дієслово "anfangen" в реченні розділяється, і його приставка йде в кінець - "fangen ... an"

Njeplokho! Єдине, "obwohl"

"Хоча" і ставиться на початку підлеглого пропозиції 🙂
"Ich spreche [noch] kein Deutsch, obwohl ich es [gerade / schon] lerne" (насправді, я і сам не впевнений в порядку слів в підпорядкованому реченні)

я його вчив поки не перевівся в іншу школу тільки самий початок

А я самий кінець - коли вже в Німеччині оселився 🙂 Тому мій найпопулярніший відповідь на питання про мову "а чому так?" - "хз, тут так прийнято" 🙂

Мені чомусь здавалося що ви вже кілька місяців так вже пишіть. Хоча це можливо через steam spy так здалося.

А взагалі я свій твіттер спочатку веду на інгріше (веб-дів), правда пишу рідко. Раніше було взагалі важко писати щось не шаблонне, але потім підкачав граматику і втягнувся. Сподіваюся твіттер скоро підвищить ліміт знаків у твіті, весь час б'юся головою об бар'єр в 140 і кожен раз дивуюся як люди щось осмислене втискують в ці рамки 🙁

По-моєму ти русафоб.

я коли steamspy пишу - завжди на ламаною англійською. Часи (майбутнє особливо) і неправильні дієслова - моє слабке місце. В принципі навіть думати англійською простіше часом, особливо коли довго в мовному середовищі крутишся. А словниковий запас підтягую в чатах на кшталт omegle.

Схожі статті