Широко відомий вислів, приписуване Вільгельму Кейтеля, військовому злочинцеві Третього Рейху, страченого за вироком Нюрнберзького трибуналу, який саме так, нібито, відреагував побачивши французів під час підписання капітуляції Німеччини. Саме в такому вигляді його "цитує" російська Вікіпедія, посилаючись на сторонній і російськомовний джерело. Дуже часто цю репліку в Рунеті приписують іншому нацистові - Альфреду Йодлю. Навіть на Пікабіа був, по крайней мере один пост з цієї "цитатою" років 2-3 тому.
Давайте ж розберемося - хто це сказав і сказав взагалі. Якщо висказиніе приписують німцю, то давайте звернемося до німецького сегменту інтернету. У Вікіпедії німецькою мовою такої цитати немає. А між іншим Німецький суд визнає німецьку Вікіпедію як джерело доказів. Потім звернемося до німецького Вікіцитати - там взагалі всього одна його цитата, але теж не про те.
Розширимо пошук. Перебравши безліч варіантів передбачуваної оригінальної фрази, я єдине, що знайшлося, це: "Was, die Franzosen auch? Die haben uns noch gefehlt!"
Вперше ця фраза зустрічається в німецькій газеті Die Zeit від 8 травня 1970. Наступні
На жаль, Гугл не зміг відкрити цю сторінку, пишуть, що мовляв скоро будуть назад (Wir sind gleich wieder f # xFC; r Sie da.) Судячи з усього технічні труднощі, так як у мене не відкривається купа статей на їхньому сайті. Зберегти в кеші цю сторінку, здається, Гугл не встиг.
Більше ніяких письмових згадок на німецькій мові мені особисто знайти не вдалося, що, погодьтеся, як мінімум підозріло. Імовірність того, що міф: 99,99%.
Так що, хоч історія і красива, а "Платон мені друг, але істина дорожче".
Наскільки я знаю німецьку (майже не знаю):
Einem Journalisten mag es erlaubt sein, unter bestimmten Voraussetzungen Tatsachen ein wenig auszuschm # xFC; cken oder zu versch # xF6; nern, damit sie sich leichter und flie # xDF; ender lesen - einem Wissenschaftler hingegen darf man es nicht nachsehen.
Журналіст може прикрашати - але вченому це неприпустимо.
Фраза зустрічається, як я зрозумів з поста, не тільки в журналістській статті, а й цілком собі книзі з історії. Припускаю, в книзі він навряд чи допускав художні приписування історичним персонажам - за таке в пристойному суспільстві по голові не гладять.
У нас "істориків" теж по рублю пучок, що таку ахінею пишуть.
Безумовно. Але цю ситуацію не можна розглядати у відриві від середовища. Зрозуміло справа, що ціла плеяда вітчизняних "істориків" мало має спільного зі своїми зарубіжними колегами. Останні часто теж грішать, коли намагаються розглядати питання, пов'язані наприклад з СРСР (з огляду на очевидну бідності джерел), але в даному випадку мова йде про німецького генерала і стосується Франції.
В цілому, стовідсоткову істину нам навряд чи вдасться пізнати (навіть якщо ми витягнемо ще одне джерело - хто сказав, що він не може бути помилковим? Наприклад, фразу придумав і залишив в мемуарах один з учасників переговорів), але деякі моменти хотілося б відзначити:
1. К-Х. Янсен все-таки більше історик, ніж журналіст.
2. Цитата є в книзі по історії Німеччини.
P.S. Просто висловлюю свою думку, на істину не претендую;)
Розкрити гілка 1
Камрад, ми можемо не сходитися в поглядах на Янсена, але суть-то не в цьому :)
Я його не критикую його професійні знання, але вірити йому апріорі у мене теж немає підстав, все люди і мало хто втримається від красного слівця, тим більше журналіст, нехай і історик. Мені здається вкрай підозрілим, що таке про Кейтеля пише тільки він. Більш того, чомусь на Янсена не посилається ніякий інший німецький джерело. Може у когось є чорний пояс по Гугл і він зможе знайти цю цитату в будь-ще одному німецькому тексті, але мені це не вдалося.