Як! Ми ще й франції війну програли міф чи правда

Широко відомий вислів, приписуване Вільгельму Кейтеля, військовому злочинцеві Третього Рейху, страченого за вироком Нюрнберзького трибуналу, який саме так, нібито, відреагував побачивши французів під час підписання капітуляції Німеччини. Саме в такому вигляді його "цитує" російська Вікіпедія, посилаючись на сторонній і російськомовний джерело. Дуже часто цю репліку в Рунеті приписують іншому нацистові - Альфреду Йодлю. Навіть на Пікабіа був, по крайней мере один пост з цієї "цитатою" років 2-3 тому.

Давайте ж розберемося - хто це сказав і сказав взагалі. Якщо висказиніе приписують німцю, то давайте звернемося до німецького сегменту інтернету. У Вікіпедії німецькою мовою такої цитати немає. А між іншим Німецький суд визнає німецьку Вікіпедію як джерело доказів. Потім звернемося до німецького Вікіцитати - там взагалі всього одна його цитата, але теж не про те.

Розширимо пошук. Перебравши безліч варіантів передбачуваної оригінальної фрази, я єдине, що знайшлося, це: "Was, die Franzosen auch? Die haben uns noch gefehlt!"

Вперше ця фраза зустрічається в німецькій газеті Die Zeit від 8 травня 1970. Наступні

На жаль, Гугл не зміг відкрити цю сторінку, пишуть, що мовляв скоро будуть назад (Wir sind gleich wieder f # xFC; r Sie da.) Судячи з усього технічні труднощі, так як у мене не відкривається купа статей на їхньому сайті. Зберегти в кеші цю сторінку, здається, Гугл не встиг.

Більше ніяких письмових згадок на німецькій мові мені особисто знайти не вдалося, що, погодьтеся, як мінімум підозріло. Імовірність того, що міф: 99,99%.

Так що, хоч історія і красива, а "Платон мені друг, але істина дорожче".

Наскільки я знаю німецьку (майже не знаю):
Einem Journalisten mag es erlaubt sein, unter bestimmten Voraussetzungen Tatsachen ein wenig auszuschm # xFC; cken oder zu versch # xF6; nern, damit sie sich leichter und flie # xDF; ender lesen - einem Wissenschaftler hingegen darf man es nicht nachsehen.

Журналіст може прикрашати - але вченому це неприпустимо.

Фраза зустрічається, як я зрозумів з поста, не тільки в журналістській статті, а й цілком собі книзі з історії. Припускаю, в книзі він навряд чи допускав художні приписування історичним персонажам - за таке в пристойному суспільстві по голові не гладять.

У нас "істориків" теж по рублю пучок, що таку ахінею пишуть.

Безумовно. Але цю ситуацію не можна розглядати у відриві від середовища. Зрозуміло справа, що ціла плеяда вітчизняних "істориків" мало має спільного зі своїми зарубіжними колегами. Останні часто теж грішать, коли намагаються розглядати питання, пов'язані наприклад з СРСР (з огляду на очевидну бідності джерел), але в даному випадку мова йде про німецького генерала і стосується Франції.

В цілому, стовідсоткову істину нам навряд чи вдасться пізнати (навіть якщо ми витягнемо ще одне джерело - хто сказав, що він не може бути помилковим? Наприклад, фразу придумав і залишив в мемуарах один з учасників переговорів), але деякі моменти хотілося б відзначити:
1. К-Х. Янсен все-таки більше історик, ніж журналіст.
2. Цитата є в книзі по історії Німеччини.

P.S. Просто висловлюю свою думку, на істину не претендую;)

Розкрити гілка 1

Камрад, ми можемо не сходитися в поглядах на Янсена, але суть-то не в цьому :)

Я його не критикую його професійні знання, але вірити йому апріорі у мене теж немає підстав, все люди і мало хто втримається від красного слівця, тим більше журналіст, нехай і історик. Мені здається вкрай підозрілим, що таке про Кейтеля пише тільки він. Більш того, чомусь на Янсена не посилається ніякий інший німецький джерело. Може у когось є чорний пояс по Гугл і він зможе знайти цю цитату в будь-ще одному німецькому тексті, але мені це не вдалося.

Схожі статті