Більшості людей, що приходять на заняття йогою, досить складно запам'ятати індійські назви асан. Для новачків назви йогических поз я завжди вимовляю по-російськи, потім дублюю на санскриті, але, як виявилося, в більшості випадків це не дає ніякого ефекту - довжина не зрозумілі назви асан на санскриті запам'ятовувати дуже складно. Значить, потрібно розкласти їх по поличках і зробити зрозумілими! Чим і займемося.
Паріврітта Тріконасана - повернений трикутник
Перш, ніж приступити до вивчення слів, з яких складаються назви асан, спробуємо навчитися рахувати до десяти на санскриті, оскільки числівники зустрічаються в термінах йоги, мабуть, найчастіше. Та й вивчити їх не так вже й складно - вони десь навіть схожі на російські.
Розшифровки назв асан, наведені нижче, взяті з книги Б.К.С. Айенгара "Йога Дипика". У дужках наводяться приклад асани, назви якої утворено за допомогою даного слова.
Отже, почнемо зі слів, які зазвичай використовуються в якості приставок до основної назви асани. Найчастіше вони мають відношення до частин тіла людини і його орієнтації в просторі. Перераховую в алфавітному порядку:
Адхо - вниз (Адхо Мукха Шванасана);
Ангуштха - великий палець (Падангуштха Дханурасана);
Ардха - половина (Ардха Матсіендрасана);
Баддха - пов'язаний, схоплений (Баддха Конасана);
Бхудж - рука, плече (Бхудж Підасана);
Віпаріта - зворотний, перевернутий (Віпаріта Шалабхасана);
Ганда - щока і вся бічна частина особи (Ганда Бхерундасана);
Джан - коліно (Джан шіршасана);
Джатхара - шлунок (Джатхара Парівартанасана);
Карна - вухо (Акарна Дханурасана);
Мукха - особа (Гомухасана, Адхо Мукха Шванасана);
Нірламба - без опори (Нірламба Сарвангасана);
Паріврітта - повернений (Паріврітта Тріконасана);
Паріпурна - завершена (Паріпурна Навасана);
Паршва - пліч (Паршва Дханурасана);
Прасаріта - розширений (Прасаріта Падоттанасана);
Пурна - повна (Пурна Матсіендрасана);
Саламбо - з опорою (Саламбо Сарвангасана);
Сету - міст (Сету Бандхасана);
Супта - лежачи (Супта Вірасана);
Упавіштха - сидить (Упавіштха Конасана);
Урдхва - вгору (Урдхва Мукха Шванасана);
Уттхіта - витягнутий (Уттхіта Тріконасана);
Хаста - рука, кисть (Ека Хаста Маюрасана).
Далі в алфавітному порядку перерахую назви тварин, рослин і предметів, імена відомих йогів і мудреців давнини, які часто служать словообразующего компонентами для назв асан йоги.
Уф. Досить довгий перелік. Здається, якщо всі ці слова вивчити напам'ять, то все асани стануть зрозумілими. Але немає! Я як і раніше не знаю як перевести частини цієї складно вимовної пози йоги:
Девадуутапаннаасана - поза занепалого ангела, але що саме в назві перекладається як "занепалий", а що - як "ангел" як і раніше не зрозуміло.
Діва, Дева, або девата (санскр. देव, deva IAST) - бог, божественне істота в індуїзмі. (За англ. Divine - божественний. У нас є слова "диво", "дивний")
Дута - нижчі божества індійської міфології пізнішого періоду. Виконують роль послів (посланців) вищих божеств, наприклад Шива-дута - посли Шиви, Вішну-дута посли Вішну, Яма-дута (тобто, посланці Ями). Може Діва-дуута - це посланець божества - то є ангел?
Продовжу думку. Асана - співзвучно з нашим словом постава, яке вимовляється як "асанка". Залишилася частина слова "панна". У нашій мові залишилася застаріла форма слова "впав" - "упав" - яке, наприклад, вживається у фразі "упав на полі битви". На мій погляд "упав" і "пан" - схожі. Може, це і означає "загинув"?
Якщо зібрати всі разом, то виходить щось на зразок "ангела полеглого поза". Російською даний порядок слів звучить дивно, але в інших мовах, зокрема англійською - така побудова нормально.
Примітка: все вищесказане - моє припущення, що не претендує на істину в останній інстанції :)
Все правильно. Позу так і називають англійською / російською. Я просто не знала так вона звучить на санскриті, або це просто наші йоги її так назвали, тому що візуально дійсно схоже. Дякую за розшифровку з санскриту!
Намисто і велике спасибі. Дуже цікава і корисна інформація - особливо мені, як лінгвістові, практикуючому йогу. )
А чи можна попросити зробити назви асан в дужках гіперлінкамі, щоб при натисканні на назву відкривалося зображення асани? Це було б дуже добре, мені здається.
У будь-якому випадку, ще раз спасибі Вам!
Якщо намагатися точно слідувати транслітерації (точна передача знаків однієї писемності знаками іншої писемності), то правильніше буде написати Девадууттаапанаасана (Devaduuttaapanasana). Є складним словом, утвореним шляхом складання самостійних частин мови. Де апана - якраз і означає "спрямований (а, ну) вниз". Більш коректний переклад: "Асана божества, спрямованого вниз". Чому? Тому, що поняття "занепалий" несе в собі в контексті християнської культури перш за все морально-етичний сенс, як порушив якісь встановлені норми поведінки. Тоді як в даному випадку, вказується лише просторова орієнтованість, а саме як спрямоване вниз (не вгору, в сторони і т.д.) божество. До речі, слово "Асана" (आसन, āsana) теж складне, якщо цікаво, то можу дати його розшифровку (вказати з яких слів воно складається).