Номер будинку з дробом може означати не тільки номер / будова, а й просто номер будинку (в старих провулках Москви безліч будинків знесено, а решта мають номери начебто 7/15, щоб нумерація не збивати). Вимовляти такий номер треба "Building twenty five forward slash two, ulitsa Yeremenko".
У Росії ймовірно це писалося, зрозуміло в зворотному порядку.
Так у всякому разі пишуть в Північній Америці
In the US you have to put the name of the Country in English below the destination address:
Deutsches Rotes Kreuz,
Carstennstrasse, 58
D-12205 Berlin,
Germany
Frankie Goes to Bollywood:
chaika абсолютно прав, писати потрібно наступним чином (якщо вас цікавить щоб дійшло):
РОСІЯ
197372, м.Санкт-Петербург
Богатирський проспект д. 53, корпус 3, кв. 160
Мерзлякову М.М.
RUSSIA
Якщо той хто пише ну зовсім не рубає в кірілльском Алфабет, то:
ROSSIJA
197372, g. Sankt-Peterburg
Bogatyrskij prospekt d. 53, korpus 3, kv. 160
Merzljakovu N. N.
RUSSIA
Note: Всякі там варіанти типу "53 Boulevard of Mighty Titans, Suite 160" прохання залишити для вчительок АЯ в середніх школах.
назва вулиці, номер будинку, номер квартири;
назва населеного пункту (міста, селища і т. п.);
назва області (краю, автономного округу, республіки);
країна (для міжнародних поштових відправлень);
Довідково-інформаційний портал «Російська мова»,
«Письмовник»,
провідним розділу,
Малий Сухаревский пров. 11,
Москва, 123000.
І. І. Іванову,
вул. Садова, д. 25,
м Митищі, Московська область,
301002.
Виходячи з цього, якщо лист надсилається з-за кордону, досить після індексу написати назву країни мовою, прийнятою в країні відправника.
Ну скільки ж можна. )
Я прям так і пишу: Russia, Moscow, ul. Molodezhnaya, dom 7, kv.333
Інші питання по темі
Номер будинку з дробом може означати не тільки номер / будова, а й просто номер будинку (в старих провулках Москви безліч будинків знесено, а решта мають номери начебто 7/15, щоб нумерація не збивати). Вимовляти такий номер треба "Building twenty five forward slash two, ulitsa Yeremenko".
У Росії ймовірно це писалося, зрозуміло в зворотному порядку.
Так у всякому разі пишуть в Північній Америці
In the US you have to put the name of the Country in English below the destination address:
Deutsches Rotes Kreuz,
Carstennstrasse, 58
D-12205 Berlin,
Germany
Frankie Goes to Bollywood:
chaika абсолютно прав, писати потрібно наступним чином (якщо вас цікавить щоб дійшло):
РОСІЯ
197372, м.Санкт-Петербург
Богатирський проспект д. 53, корпус 3, кв. 160
Мерзлякову М.М.
RUSSIA
Якщо той хто пише ну зовсім не рубає в кірілльском Алфабет, то:
ROSSIJA
197372, g. Sankt-Peterburg
Bogatyrskij prospekt d. 53, korpus 3, kv. 160
Merzljakovu N. N.
RUSSIA
Note: Всякі там варіанти типу "53 Boulevard of Mighty Titans, Suite 160" прохання залишити для вчительок АЯ в середніх школах.
назва вулиці, номер будинку, номер квартири;
назва населеного пункту (міста, селища і т. п.);
назва області (краю, автономного округу, республіки);
країна (для міжнародних поштових відправлень);
Довідково-інформаційний портал «Російська мова»,
«Письмовник»,
провідним розділу,
Малий Сухаревский пров. 11,
Москва, 123000.
І. І. Іванову,
вул. Садова, д. 25,
м Митищі, Московська область,
301002.
Виходячи з цього, якщо лист надсилається з-за кордону, досить після індексу написати назву країни мовою, прийнятою в країні відправника.
Ну скільки ж можна. )
Я прям так і пишу: Russia, Moscow, ul. Molodezhnaya, dom 7, kv.333
Інші питання по темі
- Ім'я людини, якій призначено лист
- Організація (якщо лист має на меті ділове спілкування)
- Номер будинку, назва вулиці, номер квартири
- Назва міста (і штат - для США)
- Поштовий індекс
- Назва країни
При написанні ділового листа, перед ім'ям ставиться відповідна форма звернення:
- Mr. - будь-якому чоловіку
- Mrs. - жінці, яка перебуває у шлюбі
- Miss - жінці, яка не перебуває в шлюбі
- Ms. - при відсутності інформації про сімейний стан жінки
Наприклад: Mr. Richard Johnson (можливо, Mr. R. Johnson)
У британському англійською точка після Mr, Mrs, Ms і ініціалів не ставиться.
Згідно з вимогами Королівської поштової служби Великобританії (Royal Mail), назва міста пишеться великими літерами.
Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA
UK
Назва штату записується з двох літер скороченням (наприклад, NY - Нью-Йорк, CA - Каліфорнія). Повний список скорочень можна дізнатися на офіційному сайті Поштової служби США -.
JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA
Please send mail to Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.
Всі назви при цьому транслітеруються (). наприклад:
Smirnov A. N.
ul. Kosmonavtov 35-11
Vyborg
Leningradskaya oblast
112233
RUSSIA
Перед відправкою листа обов'язково перевірте правильність написання всіх елементів, в першу чергу - поштового індексу.
- Ім'я людини, якій призначено лист
- Організація (якщо лист має на меті ділове спілкування)
- Номер будинку, назва вулиці, номер квартири
- Назва міста (і штат - для США)
- Поштовий індекс
- Назва країни
При написанні ділового листа, перед ім'ям ставиться відповідна форма звернення:
- Mr. - будь-якому чоловіку
- Mrs. - жінці, яка перебуває у шлюбі
- Miss - жінці, яка не перебуває в шлюбі
- Ms. - при відсутності інформації про сімейний стан жінки
Наприклад: Mr. Richard Johnson (можливо, Mr. R. Johnson)
У британському англійською точка після Mr, Mrs, Ms і ініціалів не ставиться.
Згідно з вимогами Королівської поштової служби Великобританії (Royal Mail), назва міста пишеться великими літерами.
Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA
UK
Назва штату записується з двох літер скороченням (наприклад, NY - Нью-Йорк, CA - Каліфорнія). Повний список скорочень можна дізнатися на офіційному сайті Поштової служби США -.
JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA
Please send mail to Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.
Всі назви при цьому транслітеруються (). наприклад:
Smirnov A. N.
ul. Kosmonavtov 35-11
Vyborg
Leningradskaya oblast
112233
RUSSIA
Перед відправкою листа обов'язково перевірте правильність написання всіх елементів, в першу чергу - поштового індексу.
- Ім'я людини, якій призначено лист
- Організація (якщо лист має на меті ділове спілкування)
- Номер будинку, назва вулиці, номер квартири
- Назва міста (і штат - для США)
- Поштовий індекс
- Назва країни
При написанні ділового листа, перед ім'ям ставиться відповідна форма звернення:
- Mr. - будь-якому чоловіку
- Mrs. - жінці, яка перебуває у шлюбі
- Miss - жінці, яка не перебуває в шлюбі
- Ms. - при відсутності інформації про сімейний стан жінки
Наприклад: Mr. Richard Johnson (можливо, Mr. R. Johnson)
У британському англійською точка після Mr, Mrs, Ms і ініціалів не ставиться.
Згідно з вимогами Королівської поштової служби Великобританії (Royal Mail), назва міста пишеться великими літерами.
Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA
UK
Назва штату записується з двох літер скороченням (наприклад, NY - Нью-Йорк, CA - Каліфорнія). Повний список скорочень можна дізнатися на офіційному сайті Поштової служби США -.
JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA
Please send mail to Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.
Всі назви при цьому транслітеруються (). наприклад:
Smirnov A. N.
ul. Kosmonavtov 35-11
Vyborg
Leningradskaya oblast
112233
RUSSIA
Перед відправкою листа обов'язково перевірте правильність написання всіх елементів, в першу чергу - поштового індексу.
- для громадянина - прізвище, ім'я, по батькові; для юридичної особи - повне або коротке найменування
- назва вулиці, номер будинку, номер квартири (або номер абонементного ящика)
- назва населеного пункту (міста, селища і т.п.)
- назва району
- назва республіки, краю, області, автономного округу (області)
- назва країни (для міжнародних поштових відправлень)
- поштовий індекс
Зверніть увагу на те, що повне написання імені та по батькові одержувача необхідно в деяких випадках, встановлених Правилами надання послуг поштового зв'язку, оскільки видача поштових відправлень може проводитися тільки після пред'явлення документів, що засвідчують особу.
If you see this page, the nginx web server is successfully installed and working on Debian. Further configuration is required.
Thank you for using debian and nginx.