Як пояснити що англійське і російське назва і реквізити - це одне і те ж

Добрий день. Вам потрібно направити на їх мові роз'яснення. бажане складене юристом і завірене

1.
Товариством з обмеженою відповідальністю визнається господарське
суспільство, статутний капітал якого розділений на частки; учасники товариства
з обмеженою відповідальністю не відповідають за його зобов'язаннями і
несуть ризик збитків, пов'язаних з діяльністю товариства, в межах
вартості належних їм часток.

Учасники
суспільства, які не повністю оплатили частки, несуть солідарну
відповідальність за зобов'язаннями товариства в межах вартості
неоплаченої частини частки кожного з учасників.

2.
Фірмове найменування товариства з обмеженою відповідальністю має
містити найменування суспільства і слова «з обмеженою
відповідальністю ».

3.
Правове становище товариства з обмеженою відповідальністю і права та
обов'язки його учасників визначаються цим Кодексом та законом про товариства з обмеженою відповідальністю.

Є питання до юриста?

Добридень! А у Вашому статуті це прописано? Може варто відправити їм завірену копію статуту, де вказано, що фірма має найменування англійською мовою.

уточнення клієнта

Добрий день, спасибі за відповідь,

да, прописано. але як тоді бути з реквізитами? вони теж перекладені англійською ..

да, прописано ... але як тоді бути з реквізитами? вони теж перекладені англійською ...
Тетяна

Якщо їм це настільки принципово - можна - зробити нотаріально завірений переклад реквізитів. Або взяти в банку реквізити для переказу з іноземного банку на Ваш рахунок (з печаткою / штампом банку). Якщо вони йдуть на контакт - можна уточнити у них, як їм потрібно, щоб реквізити були оформлені

як пояснити партнерам з Китаю, що реквізити рахунку (англійською мовою) це те ж саме, що і реквізити рахунку на російській мові. а ТОВ «Назва КОММПАНІЯ» - це LLC «Company name» Яке лист потрібно скласти?
Тетяна

Тетяна, здрастуйте, дивна ситуація. Перший раз стикаюся, щоб іноземний контрагент пред'являв такі дивні вимоги. Як правило, не можуть прочитати, або, якщо знають мову, можуть самі звірити переклад. Тим більше мова про реквізити в рахунку. Їм кирилиця взагалі не потрібна для цих цілей.

Поясніть, будь ласка, в чому проблема. Можливо, і вирішується інакше.

Шукаєте відповідь?
Запитати юриста простіше!

Схожі статті