Як правильно купити хліб батон, буханець, булка російську мову

Можна подивитися в словник:

ХЛІБ, 1. тільки од. Харчовий продукт, що випікається з борошна. Житній, чорний х. Пшеничний, білий х. (Це загальна назва)

БУЛКА, Білий пшеничний хліб, зазвичай круглої або овальної форми.

З цього випливає, що не можна говорити "булка хліба", так як булка - це вже хліб.

БАТОН, -а; м. [від франц. bâton - палиця, жезл]. 1. Білий хліб витягнутої форми. Нарізний б. Купити буханець хліба і два батона.

Буханець, Цілий формовий хліб (зазвичай чорний). Б. хліба. З'їсти цілу буханку.

Так як правильно? Купую буханку чорного (а то ще білий "цеглинка" дадуть), два батони ( "білого" або "хліба" - надлишкова інформація) і булку з сиром (якщо булок багато).

Виходить, що буханець хліба - це правильно, булка хліба - ні в якому разі.

А ось "батон хліба" або "батон білого"? Не можна так говорити, це неграмотна мова або допускається розмовний варіант?

Можу сказати тільки, як я сам говорю, без всяких обгрунтувань.
варіанти:

  • одну буханку / буханець чорного і два батони / два білих
  • одну цеглину / цегла білого і дві буханки чорного
  • плетінку / халу і один круглий (столичний)

Слово булка стосовно до великого хліба я не використовую (але це не означає, що так і треба). Батон хліба або батон білого не кажу. Буханець чорного можу сказати, але швидше за скажу просто буханець в надії, що мене зрозуміють. Додаю тоді якраз, коли боюсь, що зрозуміють неправильно.

відповідь дан 3 Жовтня '15 о 10:00

З усіма словниковими варіантами згоден. Додав би до вживання слова "булка": за сімейним обідом так називають будь-який шматок білого хліба, незалежно від того, в вигляді батона або буханки він куплений ( "з чим будеш їсти - з хлібом або з булкою?").

"Батон хліба" - для мене неприпустиме вираз, хоча воно і далеко від жахливого "булка хліба". Якщо зустрінеться екзотичне виріб (чорний хліб у формі батона), я і тоді ухилюся від такої назви.

"Батон білого" як розмовний варіант, я б прийняв: тут "батон" виступає як одиниця виміру продукту, що купується, можна так сказати продавцю - напр. після згадки потрібної кількості "буханок чорного".

відповідь дан 3 Жовтня '15 о 9:23

Одиниця виміру у кожної сутності усталилася своя (білий хліб - батонами, чорний - хлібинами). Ось в китайському з цим повний порядок, напр. довгі предмети (собака, дорога) - одне рахункове слово, парні предмети (взуття) - інше, і т. д. Це абсолютно різні "штуки" як одиниці виміру. У нас це в більш легкій формі (пляшки пива, стовбури зброї, буханки хліба, голови худоби). - Alex_ander 3 Жовтня '15 о 10:06

Форма хліба Ризького, гірчичного і подібних до них видів чорного дозволяє говорити про неї як про батоні. Білий хліб, як і сірий, «цеглою» слід назвати буханцем також виключно згідно з його форми. Тому, коли на прилавку два батона (з пшеничного і житнього борошна) не соромно і правильно попросити батон чорного. і фраза «буханець сірого (білого), будь ласка», при його наявності, теж нікого не повинна образити.

Булка - невелике виріб. Зібрані (зліплені) з булок без начинки, батони й буханці теж називають булками, і цю «неправильність» якось можна пережити, якщо загальна форма має на увазі розподіл без застосування ножа. «Булка хліба», при тому, що окрема булка буває з начинкою, звучить дивно, але точно по суті - вона вся їх хліба.

Питання «Як правильно купити хліб» ставить в тупик. Щось в ньому не так.

відповідь дан 3 Жовтня '15 о 16:57

Ось чому саме "булку хліба" тут назвали жахливої? Та тому, що назва визначає наявність у цього хлібного вироби найбільшої кількості відмінних ознак (форма, розмір, колір, борошно), щоб потім ще додавати, що булка складається з хліба. - Vera 3 Жовтня '15 о 17:41

«Всі ці назви дають нам можливість швидко і правильно розуміти нашу мову», - говорите? Навіщо ж сумніватися в загальному розумінні таких відомих слів, якщо всім нам все ясно? А що до питання «Як купити хліб?». Той, хто тут назвав «булку хліба» жахливим, відповів на це питання? Може бути хтось ще відповів? - shampar 3 Жовтня '15 о 19:20

Можна, звичайно, і пальцем показати, але тут мова не тому, що Вам замість бородинского цеглинки можуть подати житній батон. Тут обговорювалося наступне питання: якщо, наприклад, хтось попросить батон хліба "столичний" і булку хліба "міську", то чи буде така мова вважатися грамотної? А заголовок питання, який Вам не сподобався, звичайно ж, умовний (можна сказати, газетного стилю). - Vera 7 Жовтня '15 о 14:20

Сімферопольський хлібозавод випікає "Бородінський" у вигляді 400-грамового батона.Смисл моєї відповіді - іменувати хлібний виріб за назвою і буде грамотно. Хоча, на мою, слово "буханець" цілком життєво по відношенню до формовому хлібі. В інших випадках потрібно говорити за назвою, наприклад "Міську булочку, будь ласка", або "Хлібець діабетичний" і так далі. Інших варіантів не бачу. - Варяг-91 8 Жовтня '15 о 15:28

Ну да, вот в нашому супермаркеті випікається багато власних хлібних виробів, і у касира є товста книжечка з їх фотографіями. Вона дивиться на вашу булочку і ніяк її не може дізнатися, гортає і гортає книжечку. А іноді запитує у покупця назву, а він, звичайно ж, нічого не пам'ятає. Це я до того, що булочки бувають не тільки різними, а дуже різними. - Vera 8 Жовтня '15 о 15:43