Як відгукнутися на оголошення про роботу англійською - 15 лютий 2018 - блог - англійська мова

Сам відгук по-англійськи називається 'bid' - так само, як ставка на аукціоні.

I think I might be of help with your project (with the project you posted).

Потім ви виявляєте своє бажання взятися за роботу. При цьому не варто позиціонувати себе як зневіреного працівника, який перебуває в скрутному становищі і готового схопитися за будь-яке завдання. Дайте клієнтові зрозуміти, що ви перш за все - помічник, фахівець, здатний виручити і зробити те, що сам клієнт зробити не може.

Також не слід стверджувати, що ви неодмінно впораєтеся із завданням, тому що зайва впевненість теж підозріла. Саме тому тут використано вираз 'I think I might be of help' - "Думаю, що зможу бути корисним".

Далі вказано, хто саме пише, і який у працівника досвід. Дієслово 'working' вжито в тривалій формі, щоб підкреслити, що людина колись почав працювати і продовжує це робити досі.

Дайте клієнтові зрозуміти, що ви знайомі з такою роботою, що займаєтеся подібним постійно, що його проект для вас цілком звичайний. Можна вказати конкретну кількість виконаних завдань, або обмежитися абстрактним 'quite a number' - "досить багато".

Знову ж таки, не варто висловлювати занадто велику впевненість: замість 'there will not be any problems' краще використовувати форму 'should not be' - "не повинно виникнути", тому що вона м'якша.

Here's a link to my portfolio (I've attached some files to this message), so you can have a look at my previous works and form an opinion about them. You can also check my profile for previous clients 'testimonials.

Потім ви можете дати клієнту посилання на своє портфоліо, або прикріпити декілька файлів, якщо сайт це дозволяє. Невідомо, чи буде він дивитися на ваші минулі роботи, але таку можливість краще все ж дати.

Також непогано б згадати те, що у вас є відгуки від минулих клієнтів - це додає вам солідності. Відгуки, як правило, залишають у вашому профілі на подібному сайті, так що потрібно просити їх після кожного виконаного замовлення.

Потім ви вказуєте свої розцінки - погодинні або за весь замовлення; а також час, коли ви зможете почати і закінчити роботу.

Якщо ви хочете звернути увагу клієнта на щось важливе, то зробіть це до того, як попрощатися, щоб він краще запам'ятав. Це може бути ваша нездатність приймати якісь види платежів, повідомлення про від'їзд або явний відмова від виконання безкоштовних тестових завдань. Ця частина листа необов'язкова, і її можна пропустити.

Kindly let me know if you're interested, or whether I can provide you with any additional information.

На завершення листа ви даєте клієнту зрозуміти, що таке слово за ним, і що ви будете чекати його відповіді. Стандартне 'please' можна замінити більш вишуканим 'kindly' - "будьте ласкаві"; а 'send you' (надіслати вам) на 'provide you with' - надати вам.

Looking forward to hear from you.

Ця фраза перекладається як "чекаю відповіді", але по-англійськи вона звучить досить м'яко, не настирливо. Так ви дасте клієнтові зрозуміти, що ставитеся до його проекту серйозно, що це для вас не чергова халтурка з десятків інших.

З найкращими побажаннями, підпис.

Такий лист можна відправити і через сайт, і по електронній пошті.

I'm now sending you the files as we agreed before.

Please find a zip package attached to this email: it contains my CV, three samples of my photos and the signed contract in PDF format.

Kindly let me know if you'll have any questions, or whether I can provide you with any other information.

With reference to your posting at the Job.com website, I'd like to express my interest in the position.

Please find my detailed CV attached to this email: it contains all the information about my education, skills and working experience. You can also have a look at my online profile with clients 'testimonials:
_link_

Kindly let me know if there's any other information I can provide you with.

Looking forward to hear from you.
Best regards,
Nick