Інструкція з картинками нижче.
1. Завантажуємо оболонку GoldenDict і встановлюємо. Мені подобається ця програма, сам користуюся і всім рекомендую.
3. Розпаковуємо архіви словників в окрему папку. Наприклад, C: Dict
Архіватор для розпакування - 7-zip. У БКРС нам потрібна тільки папка 3parts, інші файли можна видалити.
4. В розпакованому архіві БКРС є кілька файлів. Нас цікавить вкладена папка 3parts. У файлах всередині з назви потрібно прибрати ієрогліф 大. він часто заважає виявленню словника. Тобто файл з ім'ям 大 БКРС_v49_3.dsl повинен стати БКРС_v49_3.dsl. Дрібні файли з папки рівнем вище можна видалити. На скріншотах - файл-менеджер Total Commander.
5. Запускаємо GoldenDict, йдемо "Правка - Словники", кнопка "Додати". Вибираємо каталог, куди розпакували словники і тиснемо "ОК".
6. Розпочнеться процес створення індексів словників.
7. Готово. Ми маємо робочі словники.
Для введення ієрогліфів рекомендую використовувати 谷 歌 拼音 输入 法.
Ще більше різних словників можете завантажити ось за цим посиланням.
китайський словник на комп'ютер, бкрс на комп'ютер, offline бкрс на комп'ютер
// blog.wtigga.com Нотатки білого тигра - Vladimir ZH //
День добрий! У мене чомусь на комп (win xp) не підключилисявнз бази. Встановив-за вашої інструкції Goldendikt (НЕ portable-там функція підключити до речі недоступна) -а нормальний-інсталяційний.
Розпакував бази в 3parts, видалив ієрогліф 大 і БКРС (заменіз російські букви в файлі на bkrs). Через меню Goldendikt знайшов шлях до папки 3parts поставив галку-Рекурсивно, пройшов процес створення індексів словників і все! Я спробував знайти яке-небудь слова-а у відповідь-тиша))) (Причому в самій програмі вгорі-відображаються 3 кнопки бкрс і Wiki-в меню показує-що бази є). Підкажіть чому це може бути *?
Напрямок перекладу вибрали? 😉
Велике дякую! Все працює 🙂
А в цій програмі немає способу введення ієрогліфів вручну? Якщо не знаєш pinyin?
Ні, це тільки словникова оболонка. Для "малювання" ієрогліфів можна використовувати той же сайт 大 БКРС (кнопка з олівцем праворуч від поля для пошуку), або поставити сторонню систему введення типу Sogou Piniyin.
А де і як там вибрати-напрямок перекладу? я щось не помітив-що там в меню є така функція?
Пардон, поплутав з андроїд-версією. В якому напрямку шукаєте? У трьох частинах - це китайсько-російський напрямок.
Я як раз іщу- китайсько російський напрямок (ну і навпаки-теж). Не можу зрозуміти-як всетаки ним користуватися то? Начебто я все зробив-но чогось не вистачає.