Як з чорно білого кіно зробили кольорове

є функція яскравості Y = 0.3R + 0.59G + 0.11B
для деякого значення Y (наприклад 175) існує, в загальному випадку, безліч наборів (r, g, b) таких, що 0.3R + 0.59G + 0.11B = 175

і який набір буде правильним?

навіть в одному кадрі для однакових значень Y, але на різних ділянках зображення (наприклад, особа і форма) прийдеться брати різні набори (r, g, b)

ніякі лекції з Лобача не допоможуть визначити колір пікселя за значенням яскравості

Роботи по наданню кольору тривали три роки. Художниками вибиралися ключові кадри кожної сцени (всього близько 1500 штук), після чого вони колористами розмальовувалися вручну і служили зразками. Колоризація узгоджувалася з режисером Тетяною Ліознової, яка допомагала вибирати потрібні кольори.

Чутливість ЧБ плівки неоднакова при різних довжинах хвилі, знаючи цю залежність багато чого можна відновити. Ну колір повністю не відновити, але автоматизації багато можна зробити.

P.S. Ще є алгоритми відновлення недосвічені-недопроявлених негативів на базі моделі зростання зерен срібла в плівці. Так що плівка це вам не пікселі в цифровику. ¶

в вихі була передача по "росії" з цього приводу:
"Фарбували" більше 500 чоловік кілька років в ручну розфарбовуючи кожен кадр за допомогою прог, роблячи кілька варіантів. Один з варіантів вибирала Ліознова. Оцифрували і поліпшили звук. ИМХО фільм став іншим. буду дивитися. ¶

Розфарбували хреново. Місцями - добре, місцями огидно. Не схоже. Што там робило 500 осіб кілька років - просто незнаю. Подивіться уважно на пов'язки червоні. Від білого, через сірий, до червоного. Типу так світло відображають. ¶

Повернення легенди (т / к "Росія")

Тридцять п'ять років тому на екрани вийшов фільм "Сімнадцять миттєвостей весни", що завоював серця глядачів усієї країни. Картина стала справжнім надбанням вітчизняного кінематографа.

Однак через багато років у сучасній аудиторії сприйняття кіно радикально змінилося. Чорно-білі картини стали сприйматися як анахронізм. Але ми впевнені, що фільм "Сімнадцять миттєвостей весни" гідний того, щоб з кожним показом сприймався як прем'єра шедевра.

Так на замовлення телеканалу "Росія" під керівництвом Олександра Любимова стартував наш унікальний проект. Фільм вирішили відтворити таким, яким він повинен був бути. І яким він повинен бути сьогодні. Тобто кольоровим. Рішення про колоризації фільму "Сімнадцять миттєвостей весни" далося не просто: лякав не тільки гігантський обсяг робіт, виконуваних вперше, але і відповідальність. Адже це один з найбільш популярних і улюблених фільмів в нашій країні. І глядач буде дуже суворий до тих, хто "підняв руку на святе".

Нам дуже допомогла Тетяна Михайлівна Ліознова - режисер картини. Без її участі ніхто б не наважився доторкнутися до фільму. Вона дуже переживала за те, щоб фільм сподобався всім поколінням і не втратив своєї індивідуальності. Під керівництвом режисера багато кольору були відтворені в точності такими, якими вони були на майданчику. Все кольоропроби проходили її узгодження.

Цифрова система колоризації, що з'явилася в 1987 році, являє собою процес перетворення чорно-білої картинки в кольорову, вона може ставитися як до одного зображення, так і до цілого ряду. Однак широкого застосування цей процес не отримав, так як кінцевий продукт виходив неприродним і негармонійним.

При роботі над проектом "Сімнадцять миттєвостей весни" використовувалися не тільки сучасні технології, а й ручна робота - розфарбування картини кадр за кадром. Висока планка, задана режисером картини, не повинна була бути знижена. Унікальні методики по роботі над звуком, кольором, монтажем знайшли своє застосування в нашому проекті.

Технологічний процес почався зі сканування оригінальної плівки (дозвіл 2К в логарифмічному форматі Cineon на сканері DigiSpirit, 2048х1556 - формат, в якому скануються сучасні фільми), а це більше 800 хвилин матеріалу. В результаті у відсканованому вигляді - 40 Терабайт дискового простору. Ще ніхто не брався за такий обсяг робіт.

Вихідна якість в форматі Full High Definition (1920 × 1080) дозволило отримати фільм, придатний для випуску на сучасних дисках Blue-Ray і HD-DVD. Таким чином, завдяки роботі професіоналів глядачі отримають можливість розгледіти кожну деталь того, що відбувається в будь-якій сцені фільму.

Далі настав час ручної роботи. Під керівництвом арт-директора проекту та групи найдосвідченіших художників-колористів були обрані ключові кадри з усіх сцен фільму (в цілому близько 1500), які були колоризованої в Росії, і після використовувалися в якості зразків (референсів).

На даному етапі особливо важливою була допомога Тетяни Михайлівни Ліознової, особисто консультувала кольоропроби. Було запропоновано безліч варіантів - від сепії до яскравою і контрастною картинки сучасних блокбастерів. Тетяна Михайлівна особисто переглядала кожен кадр, завдяки її думку було знайдено оптимальне рішення.

Для вибору правильних кольорів форми, медалей, орденів, машин і багатьох сотень предметів, що з'являлися в кадрі, була вивчена спеціальна література, запрошені консультанти-історики.

Після настільки трудомісткою роботи весь відсканований матеріал був переданий підрядникам. Спеціально для цього проекту була створена міжнародна група (Росія, США, Корея, Китай, Індія). В результаті над проектом працювало понад 600 осіб.

Незважаючи на високий рівень світової кіноіндустрії виявилося, що в світі немає компанії, здатної здійснити самотужки таку складну роботу в короткі терміни.

Саме через такі стислі терміни, величезного обсягу матеріалу і складності робіт було прийнято рішення співпрацювати з такою великою кількістю компаній в різних країнах.

В якості підрядника для подальшої розмальовки були обрані студії в Південній Кореї і США, що спеціалізуються на виконанні подібної роботи для великих студій усього світу. Після серії тестів, в результаті тендеру велика частина робіт була розміщена в Південній Кореї. Корейська сторона займалася колоризацією в програмах Shake і Scratch, а також використовувала програми власної розробки. Частина чорнової роботи була виконана автоматично, але більша частина складної роботи робилася вручну, так само як вручну детально перевірялися і допрацьовувалися результати кеінг. Після матеріал був переведений в лінійний формат, і почалася робота над серіями.

Ряд компаній з Індії та Китаю були обрані, так як є найбільш професійними в такій складній техніці, як кеінг - виділення однорідних ділянок за рівнем освітленості, і ротоскопінг - покадрова обробка зображення.

Колір переносився на кадри двома способами в залежності від ситуації. Використовувалася розфарбування масок або перенесення ділянок зразків на рухомі кадри.

Але і на цьому робота не закінчувалася. Було потрібно видалити подряпини, які були на вихідній плівці, волоски, придушити шуми, стабілізувати зображення, по краях видалити мерехтіння плівки. Реставрація дозволила впоратися з цією частиною процесу. Фільм реставрували частиною механічно, на спеціальному програмно-апаратному комплексі. Однак особливо проблемні місця допрацьовувалися вручну - або домальовуванням кадрів, або усуненням перешкод за допомогою програм площинного трекінгу Mokey і Monet.

Протягом всього часу в роботі використовувалися створені в Росії зразки (референс). У кожній з компаній по всьому світу перебували російські супервайзери, які контролювали кожен крок процесу, на місці спостерігали за ходом і якістю робіт, котрі відстежували графік виконуваних завдань.

Для швидкої передачі матеріалу з країни в країну, з огляду на його гігантський обсяг і стислі терміни, було прийнято рішення використовувати дуже потужні сервера з високим ступенем захисту та орендувати високошвидкісні оптоволоконні лінії зв'язку. На основі врахування міжнародних перевезень, таких як DHL і UPS, американськими програмістами спеціально для цього першого у своєму роді проекту була розроблена система Color Pro ver. 17. Це програма дозволила в реальному часі інформувати продюсерів про те, де і в якій країні перебуває матеріал.

Паралельно в Росії велася посилена робота по повній переробці звуку. На жаль, оригінальна звукова доріжка не містила окремо голосів і шумів. Фахівцям довелося спочатку виділити із загального треку голосову фонограму, а потім піддати її процесу очищення і обробки.

На жаль, в оригінальній версії фільму досить мало шумів і ефектів. Проект "Сімнадцять миттєвостей весни" унікальний ще й тим, що в новій версії була проведена копітка і вимагає особливого підходу робота по запису природних шумів (foley), були записані актори для німецької мови голосів другого плану (гурів), замінені і доопрацьовані ефекти середовища і фонові звуки. Крім того, вдалося знайти і перекласти музику в сучасному якості (а не з оригінальної фонограми, де якість не настільки високо).

Підготовлений матеріал для фінального складання повертався в Росію в форматі секвенції Targa, проводилася ретельна перевірка всіх елементів фільму і фінальної колоризації, відбувалося узгодження з Тетяною Ліознової.

Проведена фінальна цифрова корекція обробленого матеріалу, щоб привести фільм до єдиного стилю (робота велася на станціях кольорокорекції base lights).

Деякі моменти оригінального фільму (особисті справи героїв, вирізки з старих фотографій, початкові і кінцеві титри) сильно вибивалися за якістю із загального рівня фільму. Засоби їх розробки 35 років тому були досить примітивними. Ці фрагменти фільму були перероблені на сучасному рівні кращими дизайнерами, що зуміли зберегти стиль того часу. Цікаво, що для заміни початкових титрів треба було спочатку видалити старі титри низької якості і практично повністю відновити послідовність титрів першої серії (тут прийшов на допомогу тривимірний трекінг).

Завдяки злагодженій роботі професіоналів фільм "Сімнадцять миттєвостей весни" повертається до глядачів в новій якості, здатному вразити і порадувати старих шанувальників картини і залучити до фільму нову аудиторію. Тепер ми всі дізнаємося, якого кольору очі легендарного Штірліца! ¶

Схожі статті