Чи можна заробити на перекладах текстів? Що для цього потрібно? Яких рад потрібно дотримуватися, щоб досягти успіху в цій справі?
Професійний перекладач-фрілансер, який працює онлайн з будь-якого куточка земної кулі і який заробляє купу грошей - популярний і поширений образ, оспіваний засобами масової інформації в інтернеті.
Насправді, все не так просто. Щоб стати комерційно успішним перекладачем, потрібно докласти масу зусиль, запастися часом і терпінням. А так же працювати - не тільки виконуючи замовлення, а й удосконалюючи себе.
Вища філологічна освіта і академічна спеціалізація на перекладах не гарантують успіху і високих гонорарів. Власне, так воно є з будь-яким вищою освітою.
Що ж потрібно, щоб почати заробляти перекладами текстів? Перш за все, ми б рекомендували уважно ознайомитися з наступними порадами, які повинні дати Вам поживу для роздумів і допомогти з прийняттям рішення, чи варто вплутуватися в цю тему.
# 1 Переконайтеся в тому, що Ви розумієте, що таке професійний переклад. Більшість людей переконані в тому, що робота перекладача полягає в тому, щоб слово (пропозиція) перевести з однієї мови на іншу.
Поспілкуйтеся з людьми, які обертаються в цій сфері і максимально докладно розпитайте їх про те, що ж все таки професійний переклад. Якщо серед Вашої мережі знайомств таких немає, пошукайте інформацію в інтернеті. Нарешті, запитайте на форумах, де тусуються перекладачі. Без чіткого розуміння суті роботи не буде ні успіху, ні задоволення від своєї діяльності.
# 2 Виберіть одну або кілька ніш. Спеціалізація на конкретній області перекладу - один із секретів успіху в залученні клієнтів. Вам слід визначитися, що вам більше до душі - літературний переклад, юриспруденція, бізнес, медицина і т.д. Більшість замовників з підозрою ставляться до перекладачів, які заявляють, що переводять абсолютно все.
# 3 Оцініть свої здібності до професійного перекладу. Щоб заробляти гроші на перекладі текстів, потрібно давати клієнтам якісний продукт, інакше вони просто перестануть до Вас звертатися. Візьміть кілька текстів, зробіть переклад і спробуйте оцінити їх якість. Запитайте поради у компетентних фахівців.
# 4 Вивчіть комерційну складову індустрії перекладів. Точно так же, як багато письменників не розуміють правила гри на книжковому ринку, деякі перекладачі занадто замикаються на власне перекладах і дистанціюються від комерції. Вивчіть конкуренцію в обраній Вами ніші, дізнайтеся середні ставки оплати праці, щоб розуміти, на який дохід Ви можете розраховувати. Почніть збирати інформацію про цю галузь.
Існують хитрі маркетингові тактики, спрямовані на те, щоб грамотно презентувати людини і сформувати у публіки потрібне подання. Якщо Ви заглибитися в тему особистого брендингу, то можливо Вас стануть визнавати експертом набагато раніше.
Щоб стати успішним фрілансером. потрібні певні якості: дисциплінованість, відповідальність, старанність.
І ще один важливий момент. Ви повинні чітко розуміти, що замовники з країн СНД і замовники з Європи або США мають різний рівень платоспроможності. Це безпосередньо впливає на Вашу зарплату. Тому чи не розумніше орієнтуватися на більш заможних клієнтів?
Як заробити на перекладах текстів на зарубіжних сайтах? Наводимо Вам найбільш популярні інтернет-ресурси, де можна отримати клієнтів.
- translatorstown.com
- translationdirectory.com
- proz.com
- traduguide.com
Таким чином, щоб заробити на перекладі текстів, потрібно поставитися до цього, як до початку свого бізнесу - попередньо дізнатися інформацію, провести невелике дослідження ринку і орієнтуватися на тих клієнтів, які готові більше заплатити.