Кішка (Бодлер

Мій котик, підійди, лягай до мене на груди,
# 8206; Але кігті прибери спочатку.
Хочу в очах твоїх красивих потонути -
# 8206; У агатах з відблиском металу.

Як я люблю тебе пестити, коли, до мене
# 8206; Пухнастою привалило щокою,
Ти, електричний звірок мій, в тиші
# 8206; Мурличешь під моєю рукою.

Ти як моя дружина. Її наполеглива погляд -
# 8206; Схожий на твій, мій добрий котик:
Холодний, пильний, що пронизує, як дротик.

# 8206; І спокусливий, небезпечний аромат
Виходить, як дурман, ні з чим іншим не схожий,
# 8206; Від смаглявою і блискучої шкіри.

Viens, mon beau chat, sur mon cœur amoureux;
# 8206; Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux,
# 8206; Mêlés de métal et d'agate.

Lorsque mes doigts caressent à loisir
# 8206; Ta tête et ton dos élastique,
Et que ma main s'enivre du plaisir
# 8206; De palper ton corps électrique,

Je vois ma femme en esprit. Son regard,
# 8206; Comme le tien, aimable bête,
Profond et froid, coupe et fend comme un dard,

# 8206; Et, des pieds jusques à la tête,
Un air subtil, un dangereux parfum
# 8206; Nagent autour de son corps brun.

Примітки

Даний твір є власністю свого правовласника і представлено тут виключно в ознайомлювальних цілях. Якщо правовласник не згоден з публікацією, вона буде видалена на першу вимогу. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.

Схожі статті