The Spell (Заклинання)
«Не плач, Ел», сказав Чарльз, коли вони згорнули при першому ж повороті від вулиці Маргай. Еліс стояла в точності там, де вона зупинилася перепочити, сидячи на своєму велосипеді, вона закривала руками своє обличчя.
Чарльз подивився вдалину ось сумні, і звернувся до куща бугенвиллии (ніж до решти), перетинаючи вулицю.
«Ти зробила все що могла», сказав він куща. «Ти намагалася».
Елліс знизала плечима і нічого не сказала. Клаудія нахилилася, поклавши свою маленьку, теплу руку на її (Еліс) руку.
«У будь-якому випадку», сказав Чарльз, «це була гарна ідея».
«Це була жахлива ідея», сказала Джейн. «Звичайно фахівець-графолог сказав би, що вона його написала».
Ці слова перекреслили розраду Чарльза і співчуття Клаудії. Елліс підняла голову.
«Ти знала це?» Вона подивилася на Джейн крізь опухлі повіки, Джейн прошепотів жорстко, відвернулася, стиснувши губи. «І ти просто стояла поруч і дала можливість продовжити?»
Джейн повернулась і зухвало зустріла її пильний погляд.
«Наступний раз не кажіть, щоб я закрила рот», сказала вона.
«Ти погань ...», почав Чарльз, але Елліс перебила його.
«Добре, міс Геніальність», сказала вона, «Коли ти стояла осторонь і не погано сміялася, думала ти, що це була єдина можливість допомогти в зникненні назавжди?» І що сонцестояння лише через дванадцять днів? І що зараз все залежить тільки від нас?
Елліс важко знизала її руку, потім повернулася до Чарльзу і Клаудії.
«Добре», сказала вона, «Ви були праві, а я ні. Підемо. »
"Що? Куди?" запитала Джейн.
"Назад в старий будинок, зрозуміло"
«Але що ми можемо зробити?»
"Я не знаю", сказала Еліс. "Але хто може що-небудь зробити."
«А що на рахунок поліції? Вони сказали, що ми й думати не повинні підходити до будинку ближче, ніж на п'ять сотень ярдів »
Елліс ледве-ледве посміхнулася вперше за весь час.
«Фактично», сказала вона, «вони сказали, що вони не хочуть знайти нас ближче, ніж п'ять сотень ярдів від будинку. І вони не знайдуть. Ось побачите »
«Ніхто», сказала Елліс, «не примушує тебе йти».
Але Джейн пішла, повільно зі своїм велосипедом за іншими на відстані, ховаючи обличчя.
«Лисиця сказала, що заклинання для виготовлення амулета записано десь», сказала Елліс, коли вони були всередині будинку знову.
«У чаклунський книзі», сказав Чарльз, «Як може виглядати чаклунська книга? (Або Що таке грімоір?) »
Клаудія схилилася трохи ближче до Елліс. «Це велика книга?», Запитала вона хрипко. «Велика книга, на етажерці написана забавним почерком і в чорній обкладинці?»
«Так дуже, схоже», сказала Елліс, повертаючись назад до Чарльзу.
«Це книга з заклинаннями, і що ми повинні зробити ...», вона зупинилася. «Що ти маєш на увазі кажучи,« Це дуже велика книга на етажерці в чорній обкладинці? », Вона запитала Клаудію.
«Я знайшла одну схожу в маленькій кімнаті біля кухні», просто відповіла Клаудія.
«Коли Чарльз послав мене туди чекати. Я не знала що це ».
Джейн подивилася на Елліс з неприхованим жахом. «Отже, ми просто підемо і пробудимо заклинання, так? А якщо це буде рецепт бананової булочки? »
"У нас немає вибору. Ти бачила це ».
Зачароване книга виявилася найбільшою книгою, яку вони коли-небудь бачили зі сторінками з пергаменту, ілюмінованих візерунками. Вона була відкрита на сторінці елегантно, важко і щільно списаного. Проблема була в тому, що вони не могли нічого прочитати.
«Латина?», Сказала Елліс нерішуче. Книга розташовувалася між ними на кухонному столі, де було світло. Почерк був хороший і красивий, але так густо написано було один до одного, що не можливо було розгледіти окремих слів.
«Чому латинь?», Запитав Чарльз, «Якщо хочете знати є мови набагато старше цього.
Це може бути. Ем ... Грецький або вавилонський або єгипетські ієрогліфи
Клаудія була вражена.
«Ти маєш на увазі, ми не зможемо зробити (прочитати) заклинання?»
Вони все втупилися сумно на книгу.
«Я ненавиджу говорити це», сказав Чарльз, «Але ці букви навіть не схожі на наш алфавіт, як мені здається».
«Я знаю», сказала Еліс, «Ну, може це грецький або російська. Російський алфавіт інший, кирилиця або щось таке, чи не так Джейн? Джейн? »
Джейн втупилася на написане так само уважно, як і інші, але зараз вона здригнулася і закліпала. «Це не кирилиця», пробурмотіла вона і несподівано встав підійшла до вікна.
Елліс здивовано на її подивилася і перегорнула сторінку. Слова не були схожі не грецький. Слова виглядали більш дивними, чужорідними і нечіткими. Зараз вони здавалися ще більш помилково схожими, і їй стало здаватися, що вона зможе їх прочитати, якщо подивиться на них правильно.
«Що нам потрібно», сумно сказав Чарльз, «так це так званий, людина яка вивчає мови».
«Хм.» Очі Елліс хворіли від спостереження. Коли вона неуважно підняла голову на нього, моргаючи, щось привернуло її увагу. «Що все-таки зробив зі своєю футболкою?»
«Вивернув її. Ти сказала…"
«Я знаю, але я до сих пір можу прочитати напис»
Чарльз потер своє підборіддя під поглядом. "Ти можеш?"
«Так». Чорні літери добре проглядаються крізь чорний бавовна. Це все лише виворіт ... », Елліс замовкла, її очі розширилися. «Зворотний бік», вона вигукнула, різко опустила голову, подивилася на сторінки. "Зворотній бік!"
"Це англійська. Заклинання. Англійська навпаки »
«Не навпаки», тихо сказала Джейн, повертаючись. «Протилежний. Дзеркальне відображення."
Елліс дивилася на неї недовірливо. Коли вона говорила, її голос був голосніше, тихого тони Елліс.
«Отже, ти знала це Джейн. Чому нам не сказала? »
«Тому що», сказала Джейн, витримавши її погляд, «у мене є дуже серйозні підстави з приводу все цього».
Клаудія і Чарльз схилилися над книгою заклинань. Чарльз намагався вимовити (прочитати) навпаки літери, які були написані з права на ліво. «Хм ... п-у-т-е ... для мандрівників».
«Для проходження крізь дзеркала», сказала Джейн, переглядаючи з Елліс.
«Гей! Все правильно! Це ось тут! »Чарльз почав вимовляти наступну сходинку, але Елліс перебила його.
«Нам потрібно дзеркало так ми зможемо побачити відображення написаного.
Клаудія спробуй знайти маленьке, а я дістану олівець ».
Наполовину переписавши Елліс, зупинилася і переглянула, перевіривши кілька разів через відображення в дзеркалі. Жорстокий вид не покидав її обличчя, поки вона не закінчила переписувати і не поклала олівець.
«Що трапилося?», Запитав Чарльз.
"Ось бачиш. Прочитай це".
Чарльз подивився на аркуш паперу, списаний чітким (ясним) почерком Елліс і зачитав:
«Для проходження крізь дзеркала. Дівчина (діва) з чистою душею .... * And girt with a red girdel of pleached corde, and shodde in blue.
Зібрати всі елементи і покласти їх в ступку, розім'яти (потовкти) їх поки цього не буде достатньо.
Потім взяти * the pouder forthe і покласти це в тигель золотий. Додати до цього кров і слину вашу того, хто хоче пустку дзеркала подолати. Рухаючись у зворотному напрямку, пробудити під час першого відображення висхідного місяця.
Холодну суміш розділити на частини помістити в мішечки з зеленого шовку. Носити на шиї ».
«Це те, що потрібно», сказав Чарльз. «Крім того, найдалі лише список інгредієнтів. Так в чому проблема?"
«Прочитай інгредієнти», попросила Елліс.
«Хм. Добре. Тут сказано, нам потрібні ягоди беладони, червоні вовчі ягоди, ртуть та пав гаррупа, амфібол і вухо дикого слона, тверда головешка пшениці і пухирчатка, двокрила або комаха, перо фенікса і луска сонячної риби, зуб сокола і ... ».
Він перервався і подивився сумно. «Тут йдеться про те, осколок людської кістки».
«Осколок чого?», Запитала Клаудія.
«Маленька частина», сказала Джейн, «як уламок (скалка)».
Джез, Елліс, ви впевнені, що переписали це правильно? Я маю на увазі кістка людини? Як ви збираєтеся це все дістати?
«Ах, да», вимовила Джейн раптово весело. «Завжди є ясне рішення».
«Яке?»
«Ну, у нас у всіх є кістки, чи не так? Потрібно взяти лише маленьку частину. Як цю ». Джейн схопила рожевий палець Клаудії. «Це мила маленька кісточка і за розміром підходить», вимовила вона огидно (диявольськи).
«Ти не подумала про це, чи не так, Клауді? Може мама дасть нам трохи знеболюючого. І це буде через хвилинку ».
Джейн нахилилася вперед, шалено посміхнулася, зіщулившись Клаудії.
«Джейн писок! Я говорила тобі не ... »
«На рахунок інших інгредієнтів», сказав Чарльз, розташувавши лист між собою і своїми сестрами. «Деякі з них просто звучать погано».
"Я знаю. Деякі речі зрозуміло, що це. Але запам'ятайте це слова старомодні. Ми розділимо лист і знайдемо частина. Коли ми будемо знати, що ми шукаємо, ми вирішимо як це знайти ».
Так список був розділений, так як Клаудія теж хотіла допомогти, Елліс дала їй верхню частину списку інгредієнтів, ягоди беладони, Джейн переписала наступні чотири для себе. Джейн робила це без емоцій, * but as she rose to leave she wiggled her fingers under Claudia's
nose.
«Не забувай, Клауді», сказала вона. «Я маю на увазі, навряд чи ти будеш грати на фортепіано або що-небудь ще ...»
«Я можу переписати це?» Запитав Чарльз, коли вона покинула кухню. «Або я можу просто відірвати половину?»
«Перепиши», рішуче сказала Елліс, піднімаючись. «Одну секунду» Вона підхопила Джейн з іншого боку дверей.
«А зараз, Джейн», сказала Елліс вивчають поглядом, «Я сподіваюся, ти притримає своє почуття гумор. Я сподіваюся, ти не збираєшся говорити ... »
«Я хочу сказати тільки одну річ», сказала Елліс. «Якщо ти не перестанеш чіпати Клаудію на віки вічні. Я відірву тобі голову ». У Джейн відвисла щелепа.
«Я не буду духом (добрим духом)», продовжила Елліс, «Але якщо хоч хтось дізнається про нашу спільну роботу. Ти повинна прийняти рішення прямо зараз будеш ти в нашій команді чи ні.
Якщо ти не хочеш нам допомагати, або боїшся, тоді добре. Але якщо ти збираєшся працювати з нами ти повинна вести себе як один з нас. Ти можеш допомогти, якщо у тебе є, якісь здорові ідеї. Ти можеш сказати нам про це, тому що якщо ти цього не зробиш я виб'ю твої мізки через ніздрі. Зрозуміло? »
Джейн відкрила і закрила рот подібно рибі.
"Добре. Тоді, марш звідси! »Елліс розгорнулася на п'ятах і влетіла назад у будинок.
На наступний день під час полудня вони знову зібралися на кухні.
У них були успіхи в пошуках: Клаудія знайшла красавку, що мала другу назву беладона або сонна одуру.
Зараз вони знали, що рідкий метал це ртуть, * that red wulfenite
Павина гаррупа, амфібол - це мінерали, що вухо дикого слона,
і пухирчатка, двокрила або комаха, перо фенікса і луска сонячної риби - це частини тварин.
Але як сказав Чарльз, знати і дістати - це різні речі.
«Я дзвонив у великій розплідник в Тустіне, де тато купив сагова пальму», сказав він Елліс, «у них немає нічого з цих рослин. Хлопець лише посміявся, коли я запитав за пухирчатку і вухо дикого слона. А коли я почав про тверду головешку пшениці, він повісив трубку.
А як на рахунок інших інгредієнтів, скільки насправді ми зможемо дістати, як ви думаєте три-чотири? Не більше, ніж кістка людини ».
Коли згадали за кістку, все швидко подивилися на Джейн, але, здається, вона уважно вивчала свій власний список інгредієнтів.
«Я вам скажу дещо ще», вимовила вона, не піднімаючи погляду.
«Я знайшла книгу з чорної магії, з якою я дізналася, що відьми збирають трави при світлі місяця. Голими ».
«Оголену, вони називаю це. І при цьому має бути вимовлене закляття ... Елліс ти не звертаєш уваги (Ти мене не слухаєш) ».
«Ні», відповіла Елліс, «вибач, але Чарльз прав. Ми ніколи не знайдемо і половини з цього, роздягненими ми будемо чи ні ».
Джейн глянула на неї швидко. «Ти маєш на увазі, ти кидаєш?»