Лола преображенская «створіть у дитини позитивний образ нової країни і не перевантажуйте його»

Як полегшити життя своїй дитині в новій країні, допомогти подружитися з однолітками і вивчити іноземну мову.

Лола преображенская «створіть у дитини позитивний образ нової країни і не перевантажуйте його»

Ми поговорили з дитячим психологом, педагогом, керівником празького дитячого центру гри і психологічної підтримки «Білий Кролик» (Bílý Králík) і мамою двох дітей Лолою Преображенської про те, як адаптувати дитину в новій країні, уникнути проблем c вивченням мови і вирішувати складності з педагогами та іншими дітьми.

Лола преображенская «створіть у дитини позитивний образ нової країни і не перевантажуйте його»

- Що необхідно зробити батькам перед переїздом, щоб дитині було простіше звикнути до нової країни?

Якщо є якісь народні казки, то теж можна почитати. Не думаю, що з маленькою дитиною потрібно впиратися в вивчення мови. У дітей особливість така - до семи років провідна діяльність ігрова. Розвиваються і засвоюють інформацію діти завдяки комунікації з іншими дітьми, а не за навчальною партою. Якщо ж ми будемо вчити з дитиною дошкільного віку іноземну мову, то отримаємо неживої мову. Дитина, звичайно, визубрити щось, але це буде рівносильно вивченню англійської мови в радянській школі. На вивчення мови потрібно робити акцент вже по приїзду в країну. А до від'їзду важливо не створити страх і негатив. В'їжджати в країну дитина повинна з почуттям, що в цьому місці у нього все буде добре, а країна цікава і цікава, і він їде туди з батьками в безпеки - не один і не кинутий.

Родичі, бабусі, дідусі, які залишилися на батьківщині, повинні підживлювати дитини позитивним настроєм. Необхідно уникати таких виразів: «Ти - бідненький, як же ти будеш в іншій країні?», «Як ти без батьківщини проживеш?», «Тобі так буде важко, дві мови, буде ні з ким поговорити». Не варто на цьому фіксувати увагу.

Лола преображенская «створіть у дитини позитивний образ нової країни і не перевантажуйте його»

- А як себе вести після переїзду, підготувати дитину до школи або дитячого садка?

- По приїзду в країну не потрібно замикати дитину вдома, тиснути на вивчення мови в плані лексики і граматики. Варіант, коли дитина приїжджає, сидить удома, а до нього приходить репетитор і готує його до вступу в школу, - не найвдаліший сценарій. Найкраще дитини «занурити» в середу говорять дітей. Інша справа - діти можуть злякатися.

Спочатку дитина повинна потрапити в суспільство іноземних дітей з батьками, щоб він відчував безпечний тил. Нехай дитина сконцентрується на якийсь діяльності, а мова піде другим планом. Хороший варіант - дитячий майданчик. При цьому не потрібно пхати дитину відразу в гущу народу. Якщо малюк стоїть і дивиться - це нормально. Він деякий час може дивитися, слухати і не проявляти активності. Але якщо дитина активна, йде і відразу спілкується, теж не потрібно лякатися. Буває, що діти спілкуються, але не розмовляють мовою. У цьому теж нічого страшного немає.

Проблемою можуть стати інші правила, інша культура, інші ігри у дітей. Наприклад, в дитячому саду немає денного сну або він не обов'язковий. Часто діти, які ходили, наприклад, в російський дитячий сад, - губляться, адже вихователь не керує їх активністю. Діти можуть розгубитися, і тоді проблема мови йде на другий план, а головним стає питання адаптації. Але знову ж таки через все це дитина пристосовується до середовища. Поки він буде звикати до садка, він освоїть мову. Буває, що на рівні дитячого садка мова не йде, але дитина набирає пасивний запас слів. Якщо немає можливості ходити в дитячий сад, потрібно заповнювати це кружками. Самостійним повністю дитина стає тільки до школи, і вона є своєрідним поштовхом, завдяки якому пасивний запас слів стає активним.

- Часто в новій країні сім'я починає вести інший спосіб життя, змінює побутові умови або переїжджає з мегаполісу до невеликого міста. Це теж відбивається на дитині ...

- У сім'ї може змінитися рівень або умови життя. Наприклад, сім'я жила в квартирі, а почала жити в будинку. Або батьки і діти жили з бабусею і дідусем, а тепер окремо, іноді сім'я змушена жити в гуртожитку. Безумовно, це впливає на дитину. Буває так, що дитина адаптується тільки через кілька років, і тоді вже з'являється мову.

Що допомагає? Допомагають різні курси адаптації, вони, може, і не навчать чеської мови, зате зроблять багато речей, які допоможуть дитині. Покажуть, що є й інші діти в такому ж положенні, діти іноземців, які не володіють мовою, а ходять його вчити на курси, і що і у інших дітей така ж життєва ситуація.

Лола преображенская «створіть у дитини позитивний образ нової країни і не перевантажуйте його»

- Якщо дитина ще повноцінно не розмовляє, якої мови його вчити спочатку? Чеському або рідного, а може, англійської або відразу всіх трьох?

- Якщо у дитини є провідний мову, на якому він добре говорить, то на провідний мову можна «накладати» інші мови. Якщо у малюка є мовні затримки, він ходить до логопеда, не вимовляє літери, рідна чи провідний мова дається важко, то не варто накладати на один, що не сформувався мову іншої. Те ж саме стосується і неговорящіх дітей.

Зараз активно міркують про білінгвізм. Це палиця з двома кінцями. З одного боку, діти-білінгви володіють кількома мовами, з іншого - вони мають масу психологічних проблем, пов'язаних з навчанням, з сприйняттям інформації, зосередженістю, обробкою. Обсяг інформації, що запам'ятовується кінцевий, і якщо ми перенавантажуємо, то десь щось «випадає». Найбільш вдалий варіант - коли з'являється ведучий мову, а інші вже за ним, ніж паралельне вивчення двох відразу.

Якщо мама і тато говорять на різних мовах, то хороший варіант, якщо дитина почне говорити на тій мові, на якому між собою спілкуються батьки. Є така проблема, коли батьки переїжджають до Чехії, а дитину віддають в англійський дитячий сад або школу, найчастіше мотивуючи це тим, що чеський не розповсюджений мову і нею розмовляє набагато менше людей, ніж англійською. Виходить, що дитина живе в Чехії, але не знає чеської мови. Так, він ходить в англійську школу, але він випадає з чеського соціуму.

- Що робити з додатковим розвитком? Може бути, дитина краще адаптується, якщо віддати його в гуртки, спортивні секції або музичну школу?

- Не варто перевантажувати дитину на ранніх етапах. Часто батьки хочуть дати йому все, що тільки можна, записують на купу гуртків. Це дуже важко для психіки, дитині і так потрібно адаптуватися до життя в нових умовах. Мінімум на півроку потрібно відкласти гуртки. Якщо ходить в садок - цього достатньо, а якщо в садок не ходить, то потрібно ходити в гуртки, які дадуть дитині соціалізацію.

Лола преображенская «створіть у дитини позитивний образ нової країни і не перевантажуйте його»

- Що робити батькам, щоб дитині сподобалася нова країна?

- Варто пам'ятати, що дитина вбирає те, що є всередині сім'ї. Поки все залежить від батьків, їх завдання, щоб дитині було комфортно в новій країні, а комфортно - це коли дитина приймає свій новий будинок. Часто кажуть, що дітям все легко дається. Насправді діти все абсолютно різні. Від батьків обов'язково - позитивне ставлення до культури, укладу країни і розуміння, що всі люди різні, але хороші і позитивно налаштовані. Це допоможе краще адаптуватися. Адже якщо ти до людини з позитивом і добром, то і відповідь буде рівноцінний. І відповідно, ймовірність виникнення в школі якихось міжнаціональних або міжетнічних проблем буде набагато менше.

- Що робити, якщо у дитини виникають проблеми з однокласниками?

- Якщо трапився конфлікт, спочатку поговоріть з дитиною і поставтеся з довірою до всього, що він сказав. Навіть якщо дитина нещирий, батько знайде крупиці правди. Не потрібно відразу говорити, хто правий, а хто винен. Далі потрібно вирішити, чи була там національна складова, може бути, діти просто не поділили іграшки. Якщо була національна складова, то з цією претензією потрібно йти до вчителя. Ні до директора, ні в департамент, а саме до вчителя і пояснити ввічливо ситуацію. Потім потрібно знову підійти до вчителя і запитати, що було зроблено. Якщо ситуація вирішилася, і дитина відчуває себе комфортно, то проблема вирішена. Нічого не змінюється? Тоді сміливо йдіть до директора і далі розбирайтеся.

- Як підготувати дитину до нової школи?

- Бажано заздалегідь подивитися школу, походити навколо неї, познайомитися з вчителькою. Традиції виховання в різних країнах відрізняються. У Чехії прийнято говорити вчителю, якщо тебе хтось образив. Конфлікти дозволяє дорослий. У нашій культурі це, як правило, не прийнято. Ми говоримо, що не можна доносити. Наші діти не розуміють, чому місцеві діти все розповідають вчителю. А чехи не розуміють, чому наші, стиснувши зуби терплять, відбиваються, захищають себе, але не йдуть до дорослої людини, у якого є повноваження. Вчителю теж потрібно пояснювати, що дитина не хотів нічого поганого і зробив так, як прийнято у нього на батьківщині.

Лола преображенская «створіть у дитини позитивний образ нової країни і не перевантажуйте його»

- Що робити, якщо дитині не дається навчання і мову?

- Чехи дуже люблять проводити національні свята, знаю, що в Празі в одному з інтеграційних центрів чеські бабусі розповідають дітям про те, як влаштовані великодні традиції, про страви. Якщо у дитини сильний негатив до навчання або одноліткам, то можна спробувати сходити на якийсь подібний захід.

Не можна тиснути на дитину, питати: «Ти вже вивчив?», «Розкажи віршик на чеському або заспівай пісню» і так далі. Не потрібно змушувати дитину працювати на публіку.

Обов'язково, щоб у дитини було якесь своє місце в новій країні, свою справу. Добре якщо є дитячий сад, якісь курси, умовно кажучи потрібна «робота», через яку дитина дізнається країну.

- Лола, з якими проблемами найчастіше стикаються батьки з дітьми при переїзді в нову країну?

- Перша проблема - це пізня мова. Часто вона зустрічається в сім'ях, де говорять на двох мовах. Часто дитина думає на декількох мовах одночасно. Це накладає відбиток, і мова проявляється пізніше, ніж в рідній мовному середовищі. Друга - нерозуміння між дітьми. Дитині хочеться спілкуватися, але у нього не вистачає словникового запасу, він хоче щось сказати, а не може.

Буває, проявляється агресія, це теж спосіб спілкування, коли немає слів і дитина нервує. Часто діти переживають всередині себе. Будинки - установка на те, що він повинен адаптуватися, вивчити мову. Він розуміє, що потрібно, але не може батькам сказати, що він не справляється ситуацією, не хоче їх засмучувати. У таких ситуаціях у дитини з'являються психосоматичні захворювання.

- Як себе вести, якщо дитина не хоче вчити рідну мову і соромиться своєї національності? - Якщо ми говоримо позитивно про Чехію, то і про батьківщину потрібно говорити також. Часто дитина переключається і починає говорити, що він не хоче бути, наприклад, російським, вчити російську мову, а з чехами йому краще. Батько повинен пояснити дитині, що національність не залежить від нього, він таким народився. Потрібно пояснювати, що світ великий і багатонаціональний. Говорити, що ніхто не забороняє тобі дружити з чехом і при цьому бути російським, а чеху ніхто не забороняє дружити з тобою. Дати зрозуміти, що ніхто не краще і не гірше. Пояснити, що одночасно можна знати свою культуру і приймати те, що дається в новій країні, вбирати і збагачувати свій внутрішній світ.