Мадам або мадмуазель - чим відрізняються звернення мем, мадам, міс, місіс, мадемуазель, у чому

Мадам або мадмуазель - чим відрізняються звернення мем, мадам, міс, місіс, мадемуазель, у чому
Мадам, Енджелл Джаннетт. Вживання звернень міс і місіс поширене в Англії. МАДАМ - ПАНІ, нескл. дружин. 1. У Франції і в нек яких інших країнах: ввічливе звернення до заміжньої жінки (зазвичай перед ім'ям, прізвищем), пані. Звернення мадам до жінок, які перебувають у шлюбі, прийнято у Франції та деяких англомовних країнах Європи. Мадам - ​​це вже заміжня жінка. МАДАМ - (мадамочко) традиційне звернення до жінки.

Дивитися що таке «ПАНІ» в інших словниках:

Форма місіс в поєднанні з прізвищем чоловіка вживається по відношенню до заміжньої жінки; міс прийнято вживати в поєднанні з прізвищем, отриманої при народженні. Звернення мадемуазель може ставитися тільки до молодих незаміжніх жінок і юним дівчатам. Ох вже ці іноземні слівця, прижилися в російській мові і стали його невід'ємною частиною завдяки лише мудрому звучанням!

Мадам або мадмуазель - чим відрізняються звернення мем, мадам, міс, місіс, мадемуазель, у чому

А мадемуазель НЕ заміжня. За часів правління Валуа і Бурбонів (з XIV століття по XVIII століття) титул Mademoiselle застосовувався і по відношенню до заміжнім жінкам, однак, ця традиція зникла після Великої Французької революції. В даний час існує тенденція звернення до всіх (незнайомим) молодим жінкам і дівчатам Mademoiselle, а більш старшим - Madame.

Мадам або мадмуазель - чим відрізняються звернення мем, мадам, міс, місіс, мадемуазель, у чому

Ризикніть звернутися до цієї одеситці так, як прийнято в інших містах, і для початку будете мати що послухати. У Франції з офіційних документів зникає слово, яке століттями асоціювалося з юною і незаміжньою жінкою. Видавши відповідний закон, влада пішла на поступки феміністкам, які вважають звернення "мадмуазель" образливим, оскільки це відразу вказує на сімейний стан жінки.

Взагалі, північні країни в цьому питанні виявилися більш просунутими. Якщо Вас називають "мадмуазель", значить Ви незаміжня. Але, наприклад, неодруженого чоловіка все ж називають "месьє". І це не змінюється. Заборона обігу «мадемуазель» і поняття «дівоче прізвище» став наслідком активної пропаганди французьких феміністських рухів. Активістки цих рухів наполягали, що «мадемуазель» - це прояв сексизму, так як фактично, використовуючи таке звернення, жінку змушують розкривати сімейний стан.

У Франції мадемуазель називають молодих незаміжніх жінок. Універсального звернення немає: дівчина, жінка, дама, панянка - кожен вживає ці та інші варіанти відповідно до власного смаку.

Різниця між міс і місіс полягає в тому, що перше звернення застосовується до незнайомих молодим і незаміжнім жінкам, в той час як друге - тільки до заміжнім і вдівство. Коли до звернення додається прізвище, потрібно ретельніше вибирати між «місіс» і «міс». Однак в цьому випадку пані трохи більше схильні ображатися, якщо незаміжньої жінки сказати «місіс».

Хоча в деяких випадках, про які буде сказано трохи пізніше, в офіційних листах використовується також «міс» і «місіс». Різниця є і тут, хоча в загальному випадку використовується нейтральне «Ms.» або «Ms» - наявність або відсутність точки залежить від того, з європейцем або американцем ведеться листування. І все-таки в деяких випадках в діловому листі сімейний стан може і повинно бути підкреслено.

У Німеччині давно офіційно скасовано звернення до незаміжніх жінок "фройляйн"

Різниця між цим та іншими випадками в тому, що тут підкреслення спорідненості і сімейного стану жінок абсолютно природно. Але, можливо, в майбутньому і в цих випадках буде вживатися щось нейтральне, оскільки в Європі щосили вирують феміністські настрої.

В даний час в англійському словообращеніі форма мем є застарілою і майже не використовується. У значеннях «пані», «господиня», «наставниця» воно закріпилося в країнах Північної Америки і увійшло до складу активної лексики сучасних американців. З офіційно-ділового спілкування у Франції воно виключено, однак традиційно залишається в мовному вживанні.

Очевидно, що в подібних випадках вживання нейтрального звернення абсолютно недоречно, органічніше буде виглядати саме «місіс» і «міс»

Насправді все дуже просто) У цих слів є переклад. Так само зазвичай мадемуазель юна, молода дівчина. Слова ці самі по собі французькі. Зазвичай француз має одне або кілька особистих імен і прізвище. Титул втрачає вживання з XVII століття і не використовується в сучасній розмовній мові, проте зустрічається в творах французьких класиків, наприклад, у Мольєра. Mademoiselle, по відношенню до незаміжньої жінки. Mademoiselle також застосовується при зверненні до актрисам в титрах і афішах, незалежно від їх віку та сімейного стану.

Таким чином, тепер у Франції до жінки будуть звертатися тільки «мадам», тобто буде введено єдине звернення, як і для чоловіків - «мсьє». Мадам-це заміжня або розлучена жінка, а так само вдова, але в деяких країнах, словом мадам називають всіх жінок, незалежно від їх сімейного стану.

пов'язане: