Якщо друзі, родичі або знайомі звуть нас в гості, ми зазвичай або люб'язно приймаємо їх запрошення, або ввічливо відмовляємось, посилаючись на інші зобов'язання. Часто, відмовляючись, ми схильні відчувати себе не в своїй тарілці.
У місті Нижньовартовську Ханти-Мансійського автономного округу завершується зведення масштабної Соборної мечеті. Голова Національної ради «Міллі Шура» Всесвітнього конгресу татар Василь Шайхразіев проінспектував хід будівництва мусульманського храму.
74-річний мусульманин Борис Нугманов з казантанского міста Кокшетау став абсолютним чемпіоном світу з гирьового спорту. Змагання проходили в Південній Кореї, де зібралося понад 500 атлетів з 34 країн.
Той, хто спілкується з мусульманами, може часто чути такі слова: «МашаАллах», «Аллаху Акбар», «ІншаАллаг», «Астагфіруллах», «СубханАллаг», «с.в.т.» та інші.
Що ці вирази означають і як їх правильно використовувати?
Вони не вимовляються для зв'язки слів, а в деяких випадках допомагають захиститися від поганого, або, наприклад, від пристріту.
«Аллаху Акбар» - дослівно «Аллах Великий». Часто використовується в ситуаціях подиву, радості, у важких ситуаціях, або як вихваляння, зікр.
Альхамдуліллях. Альхамдуліллях. «Дякувати Богу», «хвала Аллаху» - молитовне вигук, що використовується в арабських та інших мусульманських країнах для вихваляння Всевишнього.
Спочатку вважалося, що фраза Альхамдуліллях повинна вимовлятися з почуттям любові, поклоніння і захоплення перед міццю, славою і милосердям Творця. Однак вона нерідко застосовується в побуті в ситуаціях, подібних до тих, коли російськомовні говорять «слава Богу!»
Наприклад, як відповідь на питання про те, як йдуть справи (в даному випадку еквівалетно «Слава Богу, добре»). Або як відповідь на питання: «Ти мусульманин?» (В даному випадку - «Слава Богу, мусульманин»).
Чихающий сам каже «Альхамдуліллях» (у відповідь, як еквівалент російського «Будь здоров!», Чує «Нехай тобі буде милість Аллаха» - «ярхамукя (ки) -Ллаху»).
«МашаАллах» - дослівний переклад цього виразу: «Так побажав Аллах!» Ця фраза виражає здивування від побаченого і небажання пристріту.
«ІншаАллаг» - «як забажає Аллах», хоча дослівно фраза перекладається: «Як побажав Аллах», оскільки все зумовлено Всевишнім. Вживається при намірі мусульманина на вчинення будь-які дії. «ІншаАллаг» на кшталт обіцянці. Якщо віруючий так говорить, значить, він вживатиме всіх необхідних заходів для втілення сказаного в життя, сподіваючись при цьому на допомогу Всевишнього.
«Астагфіруллах» - дослівно «прошу вибачення у Аллаха», іноді в значенні: «Боже збав!» Тобто мусульманин шукає захисту від такого ж горя, лиха і т.п. у Аллаха. Цей вислів використовується і як зікр.
«СубханАллаг» - дослівно: «Преславу (або Пречистий) Аллах». Вимовляється в момент подиву.
«Субханаху уа Тааля» - цей вислів вживається після проголошення імені Всевишнього. Наприклад, «Аллах субханаху уа Тааля» - Аллах Преславу (або Пречистий) і піднесений.
«БаракаЛлаху фікум» - зазвичай використовується людьми, що знають арабську мову і мають правильну вимову. Може вживатися для зв'язки слів, спираючись на хадис, що оповідає про виголошення добрих слів людям. Фраза перекладається «Нехай Аллах дасть тобі баракат». Потрібно враховувати, кому то кажуть «фікум» і скільки людина знаходиться поруч.
«БаракаЛлаху фікум» - нехай Аллах дасть вам (у множині) баракат.
«БаракаЛлаху Фіка» - нехай Аллах дасть тобі (муж.род) баракат.
«БаракаЛлаху фики» - нехай Аллах дасть тобі (жен.род) баракат.
Ці форми найбільш використовувані, але крім цього є і двоїсте число.
АузубіЛлях - «вдаюся до захисту Аллаха». Вимовляється в разі, якщо мусульманин не бажає чогось поганого.