Мій невеликий поні дружба чарівна від студії doublezett, альянс вільних перекладачів

Головна героїня - єдиноріг Сутінки Іскряться, улюблена учениця Принцеси Селеста, весь час сиділа за книжками і вважала, що друзі не потрібні. Принцеса Селеста дає їй завдання знайти друзів і засилає Сутінки разом з її помічником, драконом на ім'я Шип, в невелике містечко Понівілль. Там вона зустрічає своїх нових друзів: задиристу Він зазначив межу Райдуги, модницю Рідкість, працелюбну Яблучну Горілку, сором'язливу Флаттерші і дуже веселого і непередбачуваного Пирога Мізинця. Разом вони вирішують всі виникаючі проблеми і йдуть до нових відкриттів. Сутінки і п'ятеро її друзів постійно дізнаються щось нове про дружбу.

Дивитися онлайн:

Новини про переведення:

Список епізодів:

Рейтинг критиків 1 (2 - 1)

Цікавий момент - серія виходить тим цікавіша, ніж менше її оригінал подобається самому Дієго. Стьоб стає жорсткіше, безжалісніше - і смішніше.

Багато що вирішує і локальний стьоб. Машинна озвучка стартових сезонів веселила часто, але виключно постійними безглуздими словесними конструкціями. Зараз, коли Дієго став менше покладатися на Скайнет і більше на свій геній, няшності додалося. Дивлюся я цих поней і ржу як двинутий. Половини слів не розбираю, але ржу. Мене так відвезуть скоро в білому патівене. Я на роботі це дивився, так колеги сумнівалися в моїй адекватності. Це ж навіть не Смішарики, а квітчасті лошата.

А в оригіналі мультик - відстій. Відстійні.

В оригіналі не дивився, тому не можу сказати чи відрізняється даний переклад від простого чи ні. Але «чисто на слух» - самий звичайний переклад, чому його розмістили в альтернативку незрозуміло.

Шановний Агент Дієго! Якщо я правильно розумію, тобі подобається озвучувати мультфільми. Озвучка у тебе - просто обалденная! Не так давно вийшов мульт «забез» (наголос на останньому складі). Якщо перейменувати його в «Амнезію» може вийти цікава, на мій погляд, тема. Приблизно так - живуть-поживають в глушині пташки, які страждають ретроградною амнезією в різній формі і в різному ступені. Папа не пам'ятає, як його сюди занесло, а син і поготів. Правда у тата є прихована підказка, за допомогою якої він сподівається згадати дорогу в місто. Прилітає чапель, рятуючись від марабу. Каже, що згадав дорогу, але рухати треба терміново, поки знову не забув. Папа з радістю, але треба доробити термінова справа, як тільки згадає - яке. Чапель чекати не може за медичними показаннями і відлітає. І так далі.
Діалогів і ситуацій можна таких насочінять - народ оглядати мульт буде катаючись по підлозі.

Деякі люди, такі як критик Oxid і всілякі Хейтер різного ґатунку будуть не праві, що озвучка говно. Так, тут є промт. Так, тут простебано все, що можливо. Але це і є сама фішка озвучення - промт, збагачений змістом і приколами, все це в VHS обгортці. Візьмемо такі слова вищезгаданого критика, що все начитана швидко і не зрозуміло нічого. Неприкрита брехня. Все добре зрозуміло, тільки лише якість звуку з першого сезону по четвертий трохи погане, бо запис на касети і котушки. З п'ятого сезону і другої половини другого якість звуку покращився, жартів стало більше з п'ятого. Я вважаю, що краще йому продовжувати, і не варто робити поспішні висновки. І тобі, диванний критик, бажаю бути нормальним, а не дерьмово. Адже, в тих самих далеких 80-х і 90-х не всі такі VHS-ки були хорошими. І не треба також перебільшувати взагалі - бо не твоє діло, що людині робити а що ні.
P.S це моя власна думка, на чужі погані висловлювання мені далеко плювати. Ну, а хто згоден зі мною, тим спасибі і більше добра.

Схожі статті